Translation of "Durumu" in French

0.008 sec.

Examples of using "Durumu" in a sentence and their french translations:

Bu durumu görebileceğiz

nous pourrons voir cette situation

Fiziksel durumu iyidir.

Il est en bonne condition physique.

Ben durumu anlıyorum.

Je comprends la situation.

O, durumu kurtardı.

Il a récupéré la situation.

Bu durumu açıklıyor.

Ça l'explique.

Hastanın durumu kötüleşti.

- L'état du patient s'est aggravé.
- L'état du patient s'aggrava.

Durumu yanlış değerlendirdin.

Vous avez mal jugé la situation.

Tom'un durumu farklı.

La situation de Tom est différente.

Tom'un durumu farklıydı.

La situation de Tom était différente.

Durumu askıda bıraktılar.

Ils ont laissé la situation en suspens.

Savaş durumu umutsuzdu.

Le contexte de la guerre était désespéré.

Biz durumu düzelttik.

Nous avons corrigé la situation.

Sen durumu abarttın.

Tu as aggravé la situation.

Tom'un durumu umutsuz.

La situation de Tom est désespérée.

Sağlık durumu kötü.

Son état de santé est mauvais.

durumu daha da kötüleşmişti.

à la cérémonie d'ouverture des Jeux Olympiques de Londres.

Bu durumu birçoğumuz yaşamışızdır.

On a tous vécu ça.

Şu durumu hayal edin:

Imaginez la situation suivante.

Şimdi, hava durumu zamanı.

C'est l'heure de la météo.

Onun durumu iyi gidiyor.

Elle s'en sort très bien.

Hava durumu tahmini doğruydu.

La prévision météo était juste.

Hükümetin mali durumu sıkıntılı.

Le budget du gouvernement est vraiment serré.

Durumu nasıl analiz edersin?

Comment analyseriez-vous la situation ?

Durumu nasıl idare ettin?

- Comment as-tu géré la situation ?
- Comment avez-vous géré la situation ?

Hava durumu çok kötü.

Il fait très mauvais.

Sen sadece durumu kötüleştiriyorsun.

Tu ne fais qu'aggraver la situation.

Durumu kontrol altına alıyoruz.

Nous avons le contrôle de la situation.

Sağlık durumu çok kötü.

Son état de santé est très mauvais.

Bu durumu nöroplastisite olarak adlandırıyoruz.

Ça s'appelle la neuroplasticité.

Durumu umutsuzdu ama hayatta kaldı.

Il a survécu en dépit de ces circonstances accablantes.

Hastanın durumu günden güne değişiyor.

L’état du patient évolue de jour en jour.

Görünüşe göre onun durumu gerçekti.

Contre toute attente, sa déclaration était vraie.

Yarın için hava durumu nasıl?

Quelles sont les prévisions météo pour demain ?

Durumu bugün çok daha iyi.

Elle va beaucoup mieux aujourd'hui.

Durumu daha sonra size açıklayacağım.

Je vous expliquerai la situation un peu plus tard.

- Hava nasıl?
- Hava durumu nasıl?

- Quel temps fait-il ?
- Comment est le temps ?
- Quel temps fait-il ?

Hastanın durumu her gün değişir.

L'état du patient évolue de jour en jour.

Durumu dün gece daha kötüleşti.

Sa santé s'est aggravée la nuit dernière.

Onlar durumu kontrol altına alacaklar.

Ils prendront le contrôle de la situation.

Onun sağlık durumu beni endişelendiriyor.

Je me fais du souci pour sa santé.

Hava durumu hakkında sızlanmayı bırak.

- Arrête de te plaindre du temps !
- Arrêtez de vous plaindre du temps !

Konut durumu gelişme umudu göstermiyor.

La situation du logement ne montre aucun espoir d'amélioration.

Tom ve Mary durumu görüşüyorlar.

Tom et Mary discutent de la situation.

Roosevelt ve Willkie durumu görüştü.

Roosevelt et Willkie discutèrent de la situation.

O, yeni durumu bana açıkladı.

Elle m'a expliqué la situation nouvelle.

Durumu bundan daha iyi açıklayamam.

Je ne peux pas expliquer la situation mieux que ça.

Sami durumu kontrol etmek istiyordu.

Sami voulait contrôler la situation.

- Tom'un doktorlarına göre, onun durumu tedavisi imkansız.
- Tom'un doktorlarına göre onun durumu çaresiz.
- Tom'un doktorlarına göre onun durumu düzelmez.

D'après les médecins de Tom, son état est incurable.

Hepimiz bu durumu anladık değil mi ?

Nous pouvons tous comprendre cela à fond.

Huzurlu pozitif bir zihin durumu için.

pour un état d'esprit positif en paix.

Gezegenimizin durumu etrafındaki sessizliği yıkmamız gerekiyor;

Il faut briser le silence qui entoure notre condition planétaire,

Içinde olduğumuz durumu değişmek mümkün olmadığında

que quand il ne nous est plus possible de changer nos circonstances,

O gazeteci durumu hemen Türkiye'ye bildirdi

Un journaliste a immédiatement signalé la situation en Turquie

Bu durumu İslamiyetle bağdaştıranlar olabilir aranızda

Il peut y avoir certains qui associent cette situation à l'islam.

Bu kötü durumu çok daha kötü

contribuera à une hausse du réchauffement,

Tom anında durumu kontrol altına aldı.

- Tom s'est rendu maître de la situation en un instant.
- Tom se rendit maître de la situation sans délai.

Yarın için hava durumu iyi değil.

Les prévisions météorologiques pour demain ne sont pas bonnes.

Hava durumu bilimsel olarak tahmin ediliyor.

Le temps est prédit de manière scientifique.

- O, durumu açıklayabilir.
- O, şartları açıklayabilir.

Il peut expliquer la situation.

Hava durumu tahmini mutlaka güvenilir değildir.

Les prévisions météo ne sont pas nécessairement fiables.

Bu durumu oldukça iyi idare ettin.

- Vous avez géré cette situation plutôt bien.
- Tu as plutôt bien géré cette situation.

Her mümkün durumu tahmin etmek imkansızdır.

Il est impossible d'anticiper toutes les situations possibles.

Dün gece onun durumu kötüleşmeye başladı.

Sa santé s'est soudain aggravée la nuit dernière.

Bunun yanında, onun sağlık durumu iyiydi.

- Ce nonobstant, il était en bonne santé.
- À part cela, il était en bonne santé.

Hava durumu müsaade ederse şayet, geleceğim.

Si le temps le permet, je viendrai.

Durumu düzeltmek için daha çok çalışmalıyız.

Pour améliorer la situation, il faut travailler plus dur.

Tom durumu çok iyi idare etti.

Tom a très bien géré la situation.

İki hafta sonra duygusal durumu normale döndü

Deux semaines plus tard, son état émotionnel était redevenu normal

Çoğunun sağlık durumu seyahat için uygun değil.

et nombre ne sont pas en assez bonne santé pour se déplacer.

Tabii bu durumu daha iyi hâle getirmiyor.

Cela n'excuse rien, non ?

Bu öğretmenler durumu idari amirlerine de söylemiş

ces enseignants ont également dit aux supérieurs administratifs

Avrupa'da ilk bizim gibi karşıladı bu durumu.

Il a rencontré cette situation comme la première en Europe.

Onun durumu dün gece daha da kötüleşti.

Sa santé a empiré la nuit dernière.

Suriye'deki istikrarsız güvenlik durumu Türkiye'yi de etkilemektedir.

La situation instable quant à la sécurité en Syrie affecte également la Turquie.

Biri onunla konuşmalı ve ona durumu anlatmalı.

- Quelqu'un devrait lui parler et lui dire ce qu'il en est.
- Quelqu'un devrait lui parler et lui dire de quoi il retourne.

Onun durumu her gün daha da kötüleşti.

Sa santé empirait de jour en jour.

Bu bir ya-ya da durumu değil.

Ce n'est pas un dilemme.

Fakat herkesin ülkeyi terk edecek maddi durumu yok.

Tout le monde ne peut pas se permettre de quitter le pays

Ulaşmamız gereken güzel, mükemmel bir iyilik durumu olduğunu

d'arrêter de penser qu'il y a un état de bien-être magnifique et parfait

Bu okulu bitirdi kimseye haber vermedi bu durumu

il a terminé cette école, il n'a informé personne de cette situation

Üniversiteye gittiğinde Steve Jobs bu durumu biliyordu zaten

Quand il est allé à l'université, Steve Jobs connaissait déjà cette situation

Durumu ele alma tarzım için özür dilemek istiyorum.

J'aimerais présenter mes excuses pour la manière dont j'ai géré la situation.

Hava durumu, geçmiş verileri temel alarak tahmin edilir.

Le temps est prédit en utilisant comme base les données du passé.

Koşullar doğru olmalı. Hava durumu şu anda biraz sakin.

Les conditions doivent être bonnes. On a une petite éclaircie.

Eğer ki böyle olduğunu düşündüğünüz kişiye durumu anlatırsanız kabullenmeyecektir

si vous dites à la personne que vous pensez être le cas, cela ne sera pas accepté

Daha sonra kamera karşısına geçip sizlere anlatıyorum bu durumu

Ensuite, je vais à la caméra et je vous raconte cette situation

Ama kısa süre sonra durumu değiştiren haberler geldi kafasına.

Mais bientôt, des nouvelles sont arrivées qui ont fait basculer la situation.

- Hava saatten saate değişir.
- Hava durumu saatten saate değişir.

Le temps change d'heure en heure.

Hava durumu raporuna göre, yağış mevsimi gelecek hafta başlayacak.

D'après les prévisions météorologiques, la saison des pluies débutera la semaine prochaine.

- Tom kritik durumda.
- Tom'un durumu kritik.
- Tom ciddi durumda.

Tom est dans un état critique.

- Hava mevsimlere göre değişir.
- Hava durumu mevsimlere göre değişir.

Le temps change avec les saisons.

Ve bu sürekli online olma durumu gittikçe artarak devam ediyor

et qui devient de plus en plus en mouvement.

Sihir numaraları bu durumu incelemek için oldukça etkili bir araç

Les tours de magie fournissent un outil efficace pour étudier ces sujets,

Annemin durumu, gözlerimin önünde her gün daha da kötüye gidiyordu.

et je voyais l'état de ma mère empirer sous mes yeux chaque jour.

Az önce de söylemiştim ailesinin maddi durumu iyi değil çünkü

Je viens de dire que la situation financière de sa famille n'est pas bonne car

, bunun üzerine ülkenin zor mali durumu ve ardından korkunç petrol

en plus de la situation financière difficile du pays, puis les terribles prix du

Vücut ısısı yükseliyor, nabız yükseliyor... Onun oksijen eksikliği durumu var.

- La température du corps augmente, la pulsation également... Il manque d'oxygène.
- La température du corps croit, la pulsation aussi... Il est en apoxye.

- Tom'un durumu şimdi çok iyi.
- Tom şu an harika gidiyor.

Tom va bien maintenant.

Yardımsever de bir insandı. Biz bu durumu başka yeşilçam devinden öğrendik

c'était une personne serviable. Nous avons appris cette situation d'un autre géant de Yeşilçam