Translation of "Açar" in French

0.005 sec.

Examples of using "Açar" in a sentence and their french translations:

Çiçekler açar.

Les fleurs fleurissent.

Kapıyı açar mısın?

Ouvres-tu la porte ?

TV'yi açar mısın?

Peux-tu me faire le plaisir d'allumer la télé ?

Televizyonu açar mısın?

Peux-tu allumer la télévision ?

O pencereyi açar.

Elle ouvre la fenêtre.

Açar mısınız lütfen?

Pouvez-vous ouvrir, s'il vous plaît ?

Pencereyi açar mısın?

- Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ?
- Tu peux ouvrir la fenêtre ?

O, kapıyı açar.

Elle ouvre la porte.

Kapıyı açar mısınız?

- Pourriez-vous ouvrir la porte ?
- Pourrais-tu ouvrir la porte ?

Anne kapıyı açar.

Maman ouvre la porte.

Jim kapıyı açar.

Jim ouvre la porte.

Dil dünyalar açar.

La langue ouvre des mondes.

Lütfen pencereyi açar mısın?

- Voudriez-vous ouvrir la fenêtre, je vous prie ?
- Voudrais-tu ouvrir la fenêtre, je te prie ?

Umarım yakında hava açar.

J'espère que ça va bientôt s'éclaircir.

Güller ilkbaharda çiçek açar.

Les roses fleurissent au printemps.

Para bütün kapıları açar.

L'argent ouvre toutes les portes.

Üşüyorum. Isıtıcıyı açar mısın?

J'ai froid. Pourrais-tu allumer le chauffage ?

Lütfen televizyonu açar mısın?

Peux-tu me faire le plaisir d'allumer la télé ?

Dükkanlar ne zaman açar?

À quelle heure ouvrent les magasins ?

Lütfen ışığı açar mısınız?

Pourrais-tu allumer la lumière s'il te plaît ?

Para her kapıyı açar.

L'argent ouvre toutes les portes.

Lütfen klimayı açar mısınız?

Voudriez-vous mettre l'air conditionné en marche ?

Affedersiniz fakat pencereyi açar mısınız?

- Veuillez m'excuser, mais voudriez-vous ouvrir la fenêtre, je vous prie ?
- Je te prie de m'excuser, mais voudrais-tu ouvrir la fenêtre, je te prie ?

O herkes için bacaklarını açar.

Elle écarte facilement les jambes.

Bu çiçekler ilkbaharda çiçek açar.

Ces fleurs fleurissent au printemps.

Benim için yer açar mısın?

Pourriez-vous vous pousser, s'il vous plaît ?

Ailemiz Noel arifesinde hediyeleri açar.

Notre famille ouvre les cadeaux la veille de Noël.

Birçok bitki ilkbaharda çiçek açar.

De nombreuses plantes fleurissent au printemps.

Ama yeteneğin sana bir yer açar.

Mais votre don fera la place pour vous.

Kotalar beceriden kuşkulanmaya yol açar mı?

A des quotas et au doute quant aux capacités féminines ?

Birçok güzel çiçekler İlkbaharda çiçek açar.

Beaucoup de jolies fleurs éclosent au printemps.

Umutsuz ihtiyaçlar umutsuz işlere yol açar.

Des besoins désespérés conduisent à des actes désespérés.

Bu bitki baharın başlarında çiçek açar.

Cette plante fleurit au début du printemps.

Burada hava kötü. Pencereyi açar mısın?

L'air est mauvais ici. Voulez-vous ouvrir la fenêtre ?

- O kapıyı açar açmaz bir kedi dışarı kaçtı.
- Kapıyı açar açmaz bir kedi dışarı koştu.

Aussitôt qu'elle ouvrit la porte, un chat s'échappa.

...pek çok kaktüs sadece gece çiçek açar.

que beaucoup de cactus ne fleurissent que la nuit.

- Lütfen radyoyu açar mısın?
- Lütfen, radyoyu aç.

- S’il te plaît, allume la radio.
- Mets la radio, je te prie.
- Veuillez mettre la radio.

Bir kitap açarsan, o senin ruhunu açar.

Ouvre un livre, et ça ouvre ton âme.

Hidrolik kırılma gerçekten depremlere yol açar mı?

La fracturation hydraulique cause-t-elle vraiment des tremblements de terre ?

Bu çiçekler diğerlerinden daha erken çiçek açar.

Ces fleurs fleurissent plus tôt que les autres.

Belirsiz ifadeler genellikle eğlenceli yorumlara yol açar.

Les phrases ambiguës donnent souvent lieu à d'amusantes interprétations.

Bu çiçekler diğerlerinden daha önce çiçek açar.

Ces fleurs fleurissent plus tôt que les autres.

Bir sevginin ölümü bir başkasına yol açar.

La mort d'un amour donne naissance à un autre.

Hava karardı. Lütfen benim için ışığı açar mısın?

Ça s'est obscurci. Merci d'allumer la lumière pour moi.

O, kapıyı açar açmaz bir kedi dışarı kaçtı.

À peine avait-elle ouvert la porte qu'un chat s'échappa.

Fakat bu durum da ilginç bir soruya yol açar.

Cela soulève une question intéressante.

O, kapıyı açar açmaz yanan bir şeyin kokusunu aldı.

Au moment où il ouvrait la porte, il sentit quelque chose brûler.

Dünya bir kitaptır ve her adım bir sayfa açar.

Le monde est un livre dont chaque pas nous ouvre une page.

Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm fakat pencereyi açar mısın?

Pardonnez-moi de vous interrompre, mais pourriez-vous ouvrir la fenêtre.

Derinize değmesi bile ani yanıklara ve su toplamalarına yol açar.

Même s'en mettre sur la peau peut causer des brûlures.

Derinize değmesi bile ani yanıklara ve su toplamalarına yol açar. Ama bunlar geyik boynuzuysa sıvı ihtiyacınızı karşılayacaktır

Même s'en mettre sur la peau peut causer des brûlures. Mais si ces bâtons de feu ne sont pas toxiques,