Examples of using "öyleyse" in a sentence and their french translations:
- Donc qui ?
- Qui donc ?
Alors commençons.
- Ils ne pensent pas, donc ils ne sont pas.
- Ils ne pensent pas, donc ils n'existent pas.
Je pense, donc je suis.
Que désirez-vous alors ?
C'est quoi le plan, alors ?
Je ne pense pas, donc je ne suis pas.
- Eh bien ? Tu vas venir ?
- Alors ? Viendras-tu ?
- Alors ? Viendrez-vous ?
Et s'il en est ainsi ?
Si c’est le cas,
Alors, pourquoi ne réduisons-nous pas nos émissions ?
Je ne peux alors pas me figurer que vous ne l'ayez pas rencontré.
Alors il y a un problème...
Si tu ne veux pas lire, alors ne lis pas.
- Alors, cela te plaît-il ?
- Alors, cela vous plaît-il ?
- Si tu veux y aller, vas-y !
- Si vous voulez y aller, allez-y !
Eh bien, l'affaire est conclue !
Alors, quoi de neuf, à part ça ?
Alors il y a un problème...
Alors, quel est votre problème ?
Alors tu as abandonné n'est-ce pas ?
Que dois-je alors faire demain ?
Je ne traduis pas, donc je ne suis pas.
- Je traduis, donc je suis.
- Je traduis, donc j'existe.
Je pense donc Dieu est.
Je vous laisserai donc avec des questions.
Laissez-moi donc introduire ici mon point de vue machiavélique.
Qu’est-ce que j’essaie de vous dire ?
Alors nous ferions mieux de nous dépêcher.
Alors à qui a-t-il raconté la nouvelle histoire ?
Si pas maintenant, alors quand ?
Il advint que je me trouvais alors à Paris.
- Ainsi, vous étiez celui qui était derrière ça !
- Ainsi, vous étiez celle qui était derrière ça !
- Ainsi, tu étais celui qui était derrière ça !
- Ainsi, tu étais celle qui était derrière ça !
Je reviendrai plus tard, alors.
Pas maintenant, alors quand ?
Si oui, choisissez "revisionner l'épisode".
Sa voiture n'est pas ici, donc il doit être parti.
Si tu veux m'embrasser, alors embrasse-moi.
La vie est une chienne et puis on meurt.
Alors je vais le lui demander demain.
Donc tu traduis ou tu te tournes les pouces ?
J'ai dit : « Dans ce cas, commencer avec une communauté de croyants
Donc cette partie de l'histoire au moins était vraie…
Alors ne le faites pas. S'il nécessaire de le faire, ne le faites pas.
Le contrat est dans la poche, donc sortons fêter ça.
- Eh bien, si tu ne l'as pas fait, alors qui l'a fait ?
- Eh bien, si vous ne l'avez pas fait, alors qui l'a fait ?
Tu es un homme occupé, alors j'ajusterai mon horaire.
Tu ne sais donc pas ce qu'est l'espéranto ?
Si je décide que je dois dormir, je dors.
Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger.
- Si tu le comprends, alors fais-le convenablement.
- Si tu comprends, alors fais-le correctement.
Comprend tout Eh bien, rien ne peut aller mal!
…que vous ne l'êtes par l'acte initial qui a tout causé?
Si Dieu n'existe pas en notre monde, alors je créerai Dieu de mes propres mains.
Si tu veux devenir mon ami, alors deviens aussi l'ami de mon ami.
Donc, je vais vous laisser sur cette question --
Si Dieu est avec nous, alors qui est contre nous ?
Est-ce de la biologie ou de la géologie ?
Si tel est le cas, il n'y aucun problème, n'est-ce pas ?
Si vous ne transpirez pas en faisant des exercices de cardio, c'est que vous ne les faites pas assez intensivement.
Je pense donc Dieu est.
structure du pays de toute la vie des citoyens et les fondements de leur travail alors
- Et alors ?
- Eh bien, quoi ?
- Et donc ?
- Et alors ?
- Et ?
Si même moi je ne peux pas le faire, qu'est-ce qui te fait penser que toi, tu pourrais ?
« Vous savez donc ses lettres par cœur ? » « Toutes ! »
Si a = b et b = c, alors a = c.
choisissez "revisionner l'épisode". N'oubliez pas : c'est vous qui choisissez.
Donc, encore une fois, ce qui semblait être une fiction complète s'avère avoir une certaine corroboration
S'il n'y a pas de solution, alors il n'y a pas de problème.
La nourriture et la boisson sont aux animaux ce que la pluie et le soleil sont aux légumes.
- Si tu vois une faute alors corrige-la s'il te plaît.
- Si vous voyez une erreur, alors veuillez la corriger.
Si votre conjoint est un politicien, alors votre nom apparaîtra probablement dans le journal de temps en temps.
Si tu veux obtenir le genre de succès que je pense que tu veux, alors tu devras étudier davantage.
Quand on sait que quelque chose de désagréable va se passer, qu'on va aller chez le dentiste par exemple, ou en France, ce n'est pas bien.
Si une phrase islandaise a une traduction anglaise, et que la phrase anglaise a une traduction en swahili, alors, indirectement, cela fournira une traduction en swahili pour la phrase islandaise.
Si quelqu'un détient le droit de vivre, alors il devrait également détenir celui de mourir. Sinon, vivre n'est alors pas un droit mais une obligation.
Si une phrase islandaise a une traduction anglaise, et que la phrase anglaise a une traduction en swahili, alors, indirectement, cela fournira une traduction en swahili pour la phrase islandaise.