Translation of "Oğulları" in English

0.004 sec.

Examples of using "Oğulları" in a sentence and their english translations:

Oğulları bahçede.

Her sons are in the garden.

Onun oğulları Tokyo'ya gitti.

- Her sons have gone to Tokyo.
- His sons have gone to Tokyo.

Onların bir oğulları var.

They have a son.

Üç tane oğulları vardı.

They had three sons.

Fadıl'ın oğulları cennete gidecekler.

Fadil's sons will go to heaven.

Onlar Tom'un oğulları mı?

Are those Tom's sons?

Ama oğulları "domuzcuklar" çok gerçekti.

But his sons, ‘the piggies’, were very real.

O, arazisini oğulları arasında dağıttı.

He distributed his land among his sons.

Tom oğulları ile gurur duymaktadır.

Tom is proud of his sons.

Oğulları üzüntülü şekilde babalarını gömdü.

The sons sorrowfully buried their father.

Oğulları üzüntülü şekilde ebeveynlerini gömdü.

The sons sorrowfully buried their parents.

Tom'la Mary'nin bir oğulları var.

Tom and Mary have only one son.

Onun oğulları uygun şekilde yetiştirilmiş değil.

His sons are not properly brought up.

Tom ve Mary oğulları öldükten sonra ayrıldı.

Tom and Mary split up after their son died.

Walt'ın oğulları ve torunları sadece kendileriyle ilgililer.

Walt's sons and grandsons are interested only in themselves.

Tom ve Mary oğulları ile Boston'da yaşıyorlar.

Tom and Mary live in Boston with their son.

Tom ve Mary'nin John adında bir oğulları var.

Tom and Mary have a son named John.

Nuh karısı, oğulları ve gelinleriyle birlikte gemiden çıktı.

So Noah went out, he and his sons: his wife, and the wives of his sons with him.

Tom ve Mary oğulları için bir araba satın aldı.

Tom and Mary bought a car for their son.

Ne Tom'un ne de Mary'nin John isminde bir oğulları var.

Neither Tom nor Mary has a son named John.

Nuh, oğulları, karısı, gelinleri tufandan kurtulmak için hep birlikte gemiye bindiler.

And Noah went in and his sons, his wife and the wives of his sons with him into the ark, because of the waters of the flood.

Tanrıların Oğulları, biz kutsal tohumlarız. Bir gün, biz Babamızın olduğu şey olacağız.

Sons of God, we are divine seeds. One day, we will be what our Father is.

Gemiden çıkan Nuh'un oğulları Sam, Ham ve Yafet idi. Ham Kenan'ın babasıydı.

And the sons of Noah, who came out of the ark, were Shem, Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.

Hanok'un doğumundan sonra Yeret sekiz yüz yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.

Nuh beş yüz yıl yaşadıktan sonra Sam, Ham ve Yafet adlı oğulları doğdu.

And Noah, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.

Eski Eflak prensi 2.Vlad'ın oğulları Vlad ve Radu kardeşler, Osmanlı sarayında soylu bir

Brothers Vlad and Radu, sons of the former Wallachian prince Vlad II Dracul, grew up in the Ottoman

Enoş'un doğumundan sonra Şit sekiz yüz yedi yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.

Mahalalel'in doğumundan sonra Kenan sekiz yüz kırk yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.

Yeret'in doğumundan sonra Mahalalel sekiz yüz otuz yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.

Metuşelah'ın doğumundan sonra Hanok üç yüz yıl Tanrı yolunda yürüdü. Başka oğulları, kızları oldu.

And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.

Kenan'ın doğumundan sonra Enoş sekiz yüz on beş yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.

Lemek'in doğumundan sonra Metuşelah yedi yüz seksen iki yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

And Mathlusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.

Nuh'un doğumundan sonra Lemek beş yüz doksan beş yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

And Lamech lived after he begot Noah, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.

- Bizim kuzen olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Bizim kuzen olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.
- Kuzen olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Kuzen olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.
- Bizim amca oğulları olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Bizim amca oğulları olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.
- Amca oğulları olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Amca oğulları olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.
- Bizim amca kızları olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Bizim amca kızları olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.
- Amca kızları olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Amca kızları olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.

- Nobody knows that we're cousins.
- Nobody knows we're cousins.
- No one knows we're cousins.
- No one knows that we're cousins.

Nuh, oğulları Sam, Ham ve Yafet, Nuh'un karısı ve üç gelini tam o gün gemiye bindiler.

- In the selfsame day Noe, and Sem, and Cham, and Japheth, his sons: his wife, and the three wives of his sons with them, went into the ark.
- In the selfsame day Noah, and Sem, and Cham, and Japheth his sons: his wife, and the three wives of his sons with them, went into the ark.

Bir zamanlar bir kral ve kraliçe ve de Sigurd adında çok güçlü ve aktif ve de yakışıklı oğulları varmış.

There were once a King and a Queen, and they had a son called Sigurd, who was very strong and active, and good-looking.

Şit'in doğumundan sonra Adem sekiz yüz yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu. Adem toplam dokuz yüz otuz yıl yaşadıktan sonra öldü.

And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters. And all the time that Adam lived, came to nine hundred and thirty years, and he died.