Translation of "Karışma" in English

0.003 sec.

Examples of using "Karışma" in a sentence and their english translations:

Bu işe karışma.

Stay out of this.

Buna karışma, Tom.

Stay out of this, Tom.

Onun sözüne karışma.

Don't interrupt him.

Sadece işime karışma.

Just stay out of my business.

Seni ilgilendirmeyen konulara karışma!

Don't interfere with matters that do not concern you!

Tom okurken ona karışma.

Do not interfere with Tom while he is reading.

Seni ilgilendirmeyen konulara karışma.

Don't stick your nose where it doesn't belong.

Sadece karışma, tamam mı?

Just don't get involved, OK?

Sen bu işe karışma.

Keep out of this.

Boyundan büyük işlere karışma.

Don't bite off more than you can handle.

- Hiç karışma.
- Fazla kurcalama.

Let well enough alone.

Sen buna karışma, Tom.

You stay out of this, Tom.

Hayatımı nasıl yaşayacağıma karışma.

- Don't tell me how to live my life.
- Don't tell me how to live my life!
- Do not tell me how to live my life!

- İşimden uzak dur.
- İşime karışma.

Stay out of my business.

- Beladan uzak dur.
- Pis işlere karışma.

Keep your nose clean.

Onun bizim ailenin sorunlarına karışma hakkı yoktur.

He has no right to meddle in our family's problems.

O diğer insanların işine karışma fırsatını kaçırmaz.

He does not pass up any opportunity to meddle in other people's business.

Bu başka birinin işinde patronluk taslamak ya da karışma mıdır?

- Is this "giving sermons" or "sticking one's nose in someone else's business"?
- Is this patronizing or meddling in someone else's business?