Translation of "çare" in English

0.006 sec.

Examples of using "çare" in a sentence and their english translations:

Çare nedir?

What's the remedy?

Çare orada, dışarıda.

Help is out there.

Bir çare bulacağız.

We're going to find a cure.

Bir çare var.

There is a cure.

Bir çare buldun mu?

Have you found a cure?

Bir çare var mı?

Is there a remedy?

İklim değişikliğine çare bulabilir miyiz?

Can we cure climate change?

İçkiye son çare olarak başvurmamalısın.

You should not resort to drinking.

Son çare olarak talimatları okuyun.

As a last resort, read the instructions.

İnsanlar olmuşla ölmüşe çare yok.

People don't cry over spilled milk.

Deneyelim ve bir çare bulalım.

Let's try and find a cure.

O, son çare olarak ilaca güvendi.

She relied on the medicine as a last resort.

- Olan oldu.
- Olanla ölmüşe çare yok.

What is written cannot be undone.

- Ölüme çare yok.
- Ölümün ilacı yok.

There's no cure for death.

Son çare olarak, biz ablamda kalabiliriz.

As a last resort, we can stay at my sister's.

Her şey için bir çare var.

There is a remedy for everything.

O, son çare olarak dava açmayı düşünüyor.

She is thinking of suing as a last resort.

Son çare olarak, Tom'u bize yardım ettirebiliriz.

As a last resort, we can get Tom to help us.

Ölüm dışında her şeye bir çare var.

There is a remedy for everything except death.

Düşüp dizi kanadığında beraber ona çare bulmaya çalışırdın

When you fell and fell the knee you would try to find a cure for it together

O, son çare olarak babasından ödünç para aldı.

He borrowed some money from his father as a last resort.

Sadece ölüm kaldığında, son çare yiyecek için yalvarmaktır.

When only death remains, the last resort is to beg for food.

Bir fincan çay her şeye çare olabilir mi?

Can a cup of tea remedy anything?

Bilim adamları henüz kanser için bir çare bulmadılar.

- Scientists haven't found a cure for cancer yet.
- Scientists have not found a method yet to cure cancer.

Ölüm dışında her şey için bir çare vardır.

There's a cure for everything, except death.

Ve yolda bir kestirmeyle karşılaşmayı ummaktan başka çare yok.

and hope a shortcut presents itself along the way.

SSCB sadece son çare olarak ülkede hava saldırılarını kullanacak.

The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.

ABD yalnızca son çare olarak ülkede hava saldırılarını kullanacak.

The USA will only use air strikes in the country as a last resort.

Bugüne dek hastalığa kanıtlanmış bir tedavisi ya da çare bulunamadı,

To date, there is no proved treatment or cure,

- Bir amaç bul, para bulunur.
- Bir amaç bul, çare bulunur.

Find purpose, the means will follow.

Bunun nasıl yapılacağını öğrenmek için yalnız bir çare var. Bunu Tom'a sor.

There's only one way to find out how to do that. Ask Tom.

Bıçak keskin değildi ve eti onunla kesemedim, bu yüzden son çare olarak çakımı kullandım.

- The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife.
- That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife.
- That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife.

- Bir hata yaptığını düşünmekten başka çare yok.
- Ne yapayım, bana hata yapıyormuşsun gibi geliyor.
- İster istemez hata yaptığını düşünüyorum.

I can't help but think you're making a mistake.