Translation of "Verin" in Dutch

0.021 sec.

Examples of using "Verin" in a sentence and their dutch translations:

Alarm verin!

Sla alarm!

Örnekler verin.

Geef voorbeelden!

Siz karar verin.

Aan jou de keus.

Bana zaman verin.

Geef me tijd.

Onları bana verin!

Geef ze aan me!

Ona zaman verin.

Geef hem tijd.

Artıkları köpeğe verin.

Geef de restjes aan de hond.

Onu ona verin.

Geef het aan haar.

Bize izin verin.

Geef ons een pauze.

Gitmesine izin verin.

- Ontspan u!
- Geef het op!

Gıda bankalarına verin. Evsiz sosyal yardım kuruluşlarına verin.

Doneer aan voedselbanken. Doneer aan daklozenorganisaties.

Çabuk karar verin. Hadi.

Snel beslissen. Kom op.

Bana fikrinizi verin lütfen.

Geef me jouw opinie, alsjeblieft.

Bana beş gün verin.

Geef me vijf dagen.

Kendimi tanıtmama izin verin.

Laat me mezelf voorstellen.

Ustabaşıyla konuşmama izin verin.

Laat me met de voorman spreken.

Sizi ağırlamama izin verin.

- Laat me je entertainen.
- Laat me je vermaken.
- Ik zal je even vermaken.

Lütfen bana vize verin.

Ik smeek u, geef me alstublieft een visum.

Barışa bir şans verin.

Geef de vrede een kans.

Dışarı çıkmama izin verin.

Laat me eruit!

Bize üç dakika verin.

- Geef ons drie minuten.
- Geeft u ons drie minuten.

Tahmin etmeme izin verin.

Laat me raden.

Uygulama yapmama izin verin.

Laat me oefenen.

Tom'a bir mola verin.

Laat Tom met rust.

Hey millet, kulak verin!

Luister, iedereen!

Sedece gitmesine izin verin

Laat het maar los.

şunu da söylememe izin verin:

vertel ik je nog even dit:

Lütfen bana bir küllük verin.

Geef me alsjeblieft een asbak.

Bana biraz daha su verin.

Geef mij nog wat water.

Yalvarırım bana bir şişe verin!

Ik smeek het je, geef me een fles.

- Sorularıma cevap verin.
- Sorularımı yanıtla.

Beantwoord mijn vragen.

Lütfen içeri girmeme izin verin.

Laat me binnen alsjeblieft!

Süre doldu. Lütfen sınavlarınızı verin.

De tijd is om. Lever alstublieft uw examenkopij in.

Size yardım etmeme izin verin.

- Laat me je helpen.
- Sta me toe je te helpen.

Bazı şeylerin gitmesine izin verin.

Laat wat dingen los

Lütfen bana bir hamburger verin.

Geef me alsjeblieft een hamburger.

Size eşlik etmeme izin verin!

Laat me je begeleiden!

Bu mağarada yetki sizde. Kararı verin.

In deze grot heb jij de leiding. Neem 'n beslissing.

Size üç tüyo vermeme izin verin.

Ik geef jullie drie tips.

O anın ''evet'' olmasına izin verin.

Ik hoop dat je volmondig 'ja' kunt zeggen.

O zaman farklı yaklaşmama izin verin.

Laat ik dit anders uitleggen.

Bana yazmak için bir şey verin.

Geef me iets om mee te schrijven.

Lütfen bana bir şans daha verin.

Geef me alstublieft nog een kans.

- Bana kitabı ver.
- Bana kitabı verin.

Geef mij het boek.

Size bir içki ısmarlamama izin verin.

- Laat me een drankje voor je betalen.
- Mag ik je een drankje aanbieden?

- Onu ona verin.
- Bunu ona ver.

Geef het aan hem.

- Bana su ver!
- Bana su verin!

Geef me water!

Uzaktan kumandayı alın ve bir karar verin.

Dus pak je afstandsbediening en neem 'n beslissing.

Akıllıca kararlar verin ve buradan birlikte çıkalım.

Neem slimme beslissingen en we komen hier samen uit.

Ortaya başka bir çelişki atmama izin verin.

gooi ik nog een tegenstelling in de groep,

Dokunmatik ekranlı cihazınızı alıp bir karar verin.

Pak je touchscreenapparaat en neem een beslissing.

Uzaktan kumandanızı alın ve bir karar verin.

Pak je afstandbediening en maak een keuze.

Köpeğinizin bağırsak kurtları var. Ona vitamin verin.

Je hond heeft wormen. Geef hem vitamines.

Büyüklerinizin torunlarının seslerini telefonda duymasına izin verin.

Laat grootouders de stemmen van hun kleinkinderen horen via de telefoon.

Lütfen bana 80 yenlik bir pul verin.

Geef me alsjeblieft een postzegel van 80 yen.

Uzaktan kumandanızı alın ve hemen bir karar verin.

Dus pak je afstandsbediening en neem een snelle beslissing.

Oyun kumandanızı alın ve hemen bir karar verin.

Dus pak je gamecontroller en maak een snelle beslissing.

Dokunmatik ekranlı cihazınızı alın ve bir karar verin.

Pak je touchscreenapparaat. Neem 'n beslissing.

Kararı siz verin. Kıyıdan mı, kaya tırmanışı mı?

Jij bepaalt. Coasteeren of de kliffen op?

Bu konuda daha da açık olmama izin verin:

En laat me nog duidelijker zijn:

Hadi, uzaktan kumandanızı alın ve bir karar verin.

Pak je afstandsbediening en neem een beslissing.

Hadi, oyun kumandanızı alın ve bir karar verin.

Pak je gamecontroller en neem 'n beslissing.

Lütfen bana yedi gösterisi için bir bilet verin.

Geeft u mij een kaartje voor de voorstelling van zeven uur, alstublieft.

Lütfen bize iki bıçak ve dört çatal verin.

Geef ons alstublieft twee messen en vier vorken.

Affedersiniz; yukarıdaki makalede üç hata göstermeme izin verin.

Excuseer me, graag wil ik de aandacht vestigen op drie fouten in het bovenvermelde artikel.

- Bana bir ya da iki gün verin.
- Bana bir veya iki gün verin.
- Bana bir iki gün vakit ver.
- Bana bir iki gün ver.
- Bana bir iki gün verin.

Geef me een paar dagen.

Artık kendisi savaşmayacağına göre… Tuileries'e dönmesine izin verin ve

Aangezien hij zelf geen oorlog meer zal voeren ... laat hem terugkeren naar de Tuilerieën en

- Hazır olduğun zaman bana haber verin!
- Hazır olunca söyle.

Laat me maar weten wanneer je klaar bent.

Bu zor bir karar, bu yüzden akıllıca bir karar verin.

Dit is een moeilijke beslissing dus maak een slimme keus.

Bu sizin kararınız. Ama çabuk olun ve bir karar verin.

Het is aan jou. Maar schiet op en besluit.

Çabuk olun ve oraya en hızlı şekilde nasıl gideceğimize karar verin.

Dus schiet op en beslis... ...op welke manier we er het snelste komen.

Oyun kumandanızı alın ve bir karar verin. Helikopter mi, uçak mı?

Pak je gamecontroller en maak een keuze. Helikopter of vliegtuig?

Seçim sizin. Kararınız neyse onu yapacağım. Bir karar verin. Dana bizi bekliyor.

De keus is aan jou. Ik doe wat jij wilt. Neem een besluit. Dana wacht op ons.

- İngilizce cevap ver.
- İngilizce olarak cevap verin.
- İngilizce olarak yanıtla.
- İngilizce olarak yanıtlayın.

Antwoord in het Engels.

Bu mağarada yetki sizde. Kararı verin. Çıngıraklı yılan ölümcül olabilir. Bu yüzden dikkatli olmalıyız.

In deze grot heb jij de leiding. Neem een beslissing. Een beet van een ratelslang kan dodelijk zijn. Wees voorzichtig.

- Lütfen bana bir fincan süt ver.
- Lütfen bana bir bardak süt ver.
- Lütfen bana bir fincan süt verin.

- Geef me een tas melk, als je wilt.
- Geef me alsjeblieft een kopje melk.

"Tak tak, evde kimse var mı?" "Defol git!" "Seni duyamıyorum." "Tamam, ne var" "Kendimi tanıtmama izin ver.Ben Geronimo Stilton." "Ne istiyorsun?" "Ekselansları, Krallığınızdan geçmeme izin verin böylece ben-" "Reddedildi." "Ama-" "Eğer gerçek bir savaşçı değilsen." "İnan bana şövalye değilim." "Öyleyse hiç kılıcın yok? "Bir tane bile yok." " Şövalye değilim." "Triforce parçası için ne diyeceksin?" "Şövalye değilim!" "Senin web sitende bulduğum bu resimde bir şövalyeye benziyorsun." "Şövalye değilim!" "Hadi defol git." "Ama... Tamam."

"Klop klop, is er iemand thuis?" "Ga weg!" "Ik kan je niet horen." "Oké, wat is er?" "Mag ik mezelf voorstellen. Ik ben Geronimo Stilton." "Wat wil je?" "Uwe Hoogheid, laat me uw koninkrijk doorkruisen, zodat ik—" "Afgewezen." "Maar— " "Tenzij je een echte krijger bent." "Geloof me als ik u vertel dat ik GEEN ridder ben." "Dus je hebt geen zwaard?" "Niet eens één. Ik ben geen ridder." "Wat dacht je van een stuk van de Triforce?" "Ik ben GEEN ridder!" "Je ziet eruit als een ridder op deze foto die ik op jouw website heb gevonden." "Ik ben geen ridder!" "Ga dan weg." "Maar… oké."