Translation of "Bulduğum" in Dutch

0.003 sec.

Examples of using "Bulduğum" in a sentence and their dutch translations:

- Bulduğum elma yeşildir.
- Bulduğum elma yeşil.

De appel die ik vond, is groen.

Mağarada bulduğum budur.

Dit heb ik in de grot gevonden.

Ama bulduğum gerçek dünya

maar in de wereld waar ik terechtkwam,

Sana bulduğum bir şeyi göstereyim.

Laat me je iets laten zien dat ik tegenkwam.

Seni gerçekten ilginç bulduğum zamanlar var.

Er zijn momenten dat ik je echt interessant vind.

Götüren bir uçağın enkazını bulduğum bir görevi yeni tamamladım.

...en flaconnetjes antistoffen te redden... ...die naar een ziekenhuis in de buurt werden vervoerd.

"Tak tak, evde kimse var mı?" "Defol git!" "Seni duyamıyorum." "Tamam, ne var" "Kendimi tanıtmama izin ver.Ben Geronimo Stilton." "Ne istiyorsun?" "Ekselansları, Krallığınızdan geçmeme izin verin böylece ben-" "Reddedildi." "Ama-" "Eğer gerçek bir savaşçı değilsen." "İnan bana şövalye değilim." "Öyleyse hiç kılıcın yok? "Bir tane bile yok." " Şövalye değilim." "Triforce parçası için ne diyeceksin?" "Şövalye değilim!" "Senin web sitende bulduğum bu resimde bir şövalyeye benziyorsun." "Şövalye değilim!" "Hadi defol git." "Ama... Tamam."

"Klop klop, is er iemand thuis?" "Ga weg!" "Ik kan je niet horen." "Oké, wat is er?" "Mag ik mezelf voorstellen. Ik ben Geronimo Stilton." "Wat wil je?" "Uwe Hoogheid, laat me uw koninkrijk doorkruisen, zodat ik—" "Afgewezen." "Maar— " "Tenzij je een echte krijger bent." "Geloof me als ik u vertel dat ik GEEN ridder ben." "Dus je hebt geen zwaard?" "Niet eens één. Ik ben geen ridder." "Wat dacht je van een stuk van de Triforce?" "Ik ben GEEN ridder!" "Je ziet eruit als een ridder op deze foto die ik op jouw website heb gevonden." "Ik ben geen ridder!" "Ga dan weg." "Maar… oké."