Translation of "Verdadero" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Verdadero" in a sentence and their russian translations:

¿Verdadero o falso?

Правда или ложь?

- Es un verdadero problema.
- Este es un verdadero problema.

Это настоящая проблема.

- No era amor verdadero.
- Esto no era amor verdadero.

Это не была настоящая любовь.

- Tomás es un verdadero caballero.
- Tomás es un verdadero señor.

Том - настоящий джентльмен.

Era un verdadero problema.

Это была настоящая проблема.

Eso es amor verdadero.

Это настоящая любовь.

Era un verdadero borracho.

Он был настоящим пьяницей.

Es mi verdadero amor.

Это моя настоящая любовь.

¿Qué es amor verdadero?

Что такое настоящая любовь?

Es un verdadero caballero.

Он настоящий джентльмен.

¡Eres mi verdadero amigo!

Ты мой настоящий друг!

Muéstrame tu verdadero rostro.

Покажи мне своё настоящее лицо.

Marcá verdadero o falso.

Отметь "верно" или "неверно".

- Él sí que es un verdadero caballero.
- Es un verdadero caballero.

Он настоящий джентльмен.

- Yo no sé su verdadero nombre.
- No conozco su nombre verdadero.

Я не знаю его настоящего имени.

Él es un verdadero caballero.

Он истинный джентльмен.

Su verdadero nombre es Lisa.

Её настоящее имя - Лиза.

¡El amor verdadero no existe!

Настоящей любви не существует!

¿Es ese tu verdadero nombre?

- Это твоё настоящее имя?
- Это Ваше настоящее имя?

Esto no es amor verdadero.

Это не настоящая любовь.

Mi verdadero nombre es Tom.

Моё настоящее имя — Том.

Quedé como un verdadero idiota

Я выставил себя круглым дураком.

Él es un verdadero musulmán.

- Он настоящий мусульманин.
- Он правоверный мусульманин.

Eso se llama amor verdadero.

Это называется настоящей любовью.

Tom es un verdadero artista.

Том - настоящий художник.

¿Cuál es su verdadero objetivo?

Какова ваша настоящая цель?

El verdadero amor es incondicional.

Настоящая любовь безусловна.

Tom es su verdadero nombre.

Том — его настоящее имя.

Nunca encontraré el verdadero amor.

Я никогда не найду настоящую любовь.

Tom es un verdadero héroe.

Том - настоящий герой.

Ese es mi verdadero nombre.

Это моё настоящее имя.

Aquel es un verdadero pordiosero.

Тот - действительно нищий.

Y este es el verdadero dilema

Да, на самом деле это дилемма

Pero el verdadero éxito vendría aquí

но настоящий успех пришел бы сюда

No logro entender su verdadero objetivo.

Я не могу понять, какова его настоящая цель.

Yo no sé su verdadero nombre.

Я не знаю Вашего настоящего имени.

Su nombre verdadero es Tom Jackson.

Его настоящее имя - Том Йоханнсен.

Café verdadero se bebe sin azúcar.

- Настоящее кофе пьют без сахара.
- Настоящий кофе пьют без сахара.

¿Tom Jackson es tu verdadero nombre?

- Том Джексон - твоё настоящее имя?
- Том Джексон - Ваше настоящее имя?

Mi amor por ella es verdadero.

Моя любовь к ней настоящая.

¿Conoces el verdadero nombre de Tom?

- Ты знаешь настоящее имя Тома?
- Вы знаете настоящее имя Тома?

Nuestro profesor es un verdadero idiota.

Наш преподаватель — настоящий идиот.

El inventor fue un verdadero genio.

Изобретатель был настоящим гением.

¿Dónde puedes encontrar un verdadero amigo?

- Где можно найти настоящего друга?
- Где найти настоящего друга?

A veces, un poema es tan verdadero,

Иногда стих такой правдивый,

Sino un verdadero viaje de empacar maletas.

а в самое настоящее, с рюкзаком на плечах.

Oh, quería que conocieras mi verdadero yo

О, как я хотела, чтобы ты узнал меня такой, какая я есть,

Pero ¿y si el 10 % es verdadero?

Но что, если остальные 10 % — правда?

El verdadero secreto podría venir de esto

настоящая тайна может исходить из этого

Su verdadero nombre es Ali Kemal Sunal

его настоящее имя Али Кемаль Сунал

Y sobre todo, sé verdadero contigo mismo.

- Прежде всего будь честен с самим собой.
- Прежде всего, будь искренним с самим собой.

Un verdadero mago nunca revela sus trucos.

Настоящий фокусник никогда не раскрывает своих секретов.

De hecho Tomás es su verdadero nombre.

По правде говоря, Том - это его настоящее имя.

No quiero que sepas mi verdadero nombre.

Я не хочу, чтобы ты знал моё настоящее имя.

Todo lo que es inventado es verdadero.

Всё то, что было изобретено, правильно.

No entiendo cuál es su verdadero objetivo.

- Я не понимаю, какова её настоящая цель.
- Я не понимаю, какова его настоящая цель.

Fue un verdadero placer trabajar con Tom.

Работать с Томом было настоящим удовольствием.

¿Cuál es el verdadero objetivo de Tom?

Какая настоящая цель Тома?

El presidente habla como un verdadero patriota.

Президент говорит, как настоящий патриот.

El verdadero amor es difícil de encontrar.

Настоящую любовь трудно найти.

Rodaron la película en un verdadero desierto.

- Они сняли фильм в настоящей пустыне.
- Они снимали фильм в настоящей пустыне.

Entonces has emprendido el verdadero viaje del héroe.

вы пойдёте по пути настоящего героя.

Solamente si es verdadero puede considerarse un hecho.

Только если это правда, это может быть фактом.

Conozco su verdadero nombre y sé dónde vive.

- Мне известно его настоящее имя и место жительства.
- Я знаю, как его на самом деле зовут и где он живёт.
- Я знаю его настоящее имя и знаю, где он живёт.

Y sin embargo, también lo opuesto es verdadero.

Тем не менее, обратное также верно.

Un amigo verdadero es como un pájaro raro.

Верный друг — редкая птица.

Un verdadero amigo no diría una cosa así.

Настоящий друг такого бы не сказал.

- Eres un verdadero amigo.
- Eres una verdadera amiga.

- Ты настоящий друг.
- Вы настоящий друг.

Obviamente, el teorema es verdadero para conjuntos finitos.

Очевидно, теорема верна для конечных множеств.

El verdadero amor crece rápidamente con las dificultades.

Настоящая любовь быстро крепнет при появлении трудностей.

El verdadero nombre de Tomás no es Tomás.

Настоящее имя Тома не Том.

No te voy a decir mi verdadero nombre.

Я не скажу тебе своё настоящее имя.

Y no solo el verdadero número de conversión

а не только истинный номер конверсии

Y conexiones con el verdadero sentido de la espiritualidad;

и связь с подлинной духовностью —

Era aprender cómo hacer y conservar un verdadero amigo.

узнать, как найти и сохранить настоящего друга.

Un amigo verdadero se reconoce en las horas difíciles.

Друг познаётся в беде.

Un caballero verdadero corteja a una dama con respeto.

Истинный джентльмен относится с уважением к даме, за которой ухаживает.

Y sin embargo, también lo contrario es siempre verdadero.

Тем не менее, обратное также верно.

El abuelo fue un verdadero cascarrabias hasta el final.

- Дедушка до конца своих дней был сущим скрягой.
- Дедушка был сущим брюзгой до конца своих дней.