Translation of "Venganza" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Venganza" in a sentence and their russian translations:

La venganza es la mejor venganza.

Лучшая месть - это месть.

Quiero venganza.

- Я хочу мести.
- Я хочу отомстить!

- Tendré mi venganza.
- Voy a tener mi venganza.

Я отомщу.

Tom quiere venganza.

Том хочет отомстить.

Se motivó la venganza.

была мотивирована месть.

La venganza es dulce.

Месть сладка.

Él quiere ejercer venganza.

Он хочет отомстить.

Tom quería la venganza.

- Том жаждал мести.
- Том хотел отомстить.

- Obtuve mi venganza.
- Me vengué.

Я отомстил.

Estaban motivados por la venganza.

Ими двигала месть.

Sergio rechazó cualquier sugerencia de venganza.

Серджио отверг все предложения мести,

Él fue conducido por la venganza.

Им двигала месть.

Actuó de esa forma por venganza.

Он поступил так из-за мести.

Todos los días planeo mi venganza.

- Каждый день я планирую свою месть.
- Я планирую свою месть каждый день.

Tom no quería justicia, quería venganza.

Том не хотел правосудия, он хотел мести.

Tom no quiere justicia. Quiere venganza.

Том не хочет справедливости. Он хочет мести.

Además de que la venganza sea altruista.

Кроме того, что месть по сути бескорыстна,

Los terroristas le juraron venganza al país.

Террористы поклялись отомстить стране.

La venganza es una confesión de dolor.

Месть - исповедь боли.

- La venganza es un plato que se sirve frío.
- La venganza es un plato que se come frío.

- Месть — это блюдо, которое лучше всего подавать холодным.
- Месть - это блюдо, которое подают холодным.

Cuando la gente planea y ejecuta su venganza

когда люди задумывают и осуществляют возмездие,

Eso significaría que la venganza como fuerza social

это подразумевает, что месть — социальная сила,

Ellos incendiaron la casa del vecino en venganza.

Они подожгли соседский дом в отместку.

Piensen en la reputación, y piensen en la venganza.

о репутации и о мести.

Y piensen en cómo planearan y ejecutaran su venganza,

и не начали помышлять о её планировании и осуществлении,

Ahora ese chico adulto estaba listo para la venganza

теперь этот взрослый мальчик был готов к мести

Mataste a mi padre, y hoy tendré mi venganza.

Ты убил моего отца, и сегодня я тебе отомщу.

La venganza es un plato que se sirve frío.

Месть - это блюдо, которое подают холодным.

Puede ser la venganza de nuestro daño a la naturaleza

это может быть местью нашему ущербу природе

La venganza es un plato que es mejor servir frío.

Месть - это блюдо, которое подают холодным.

Ahora antes de que se tomen la venganza muy en serio

И пока вы не восприняли идею мести слишком серьёзно

Solo quiero contarles que a veces el miedo a la venganza es suficiente;

знайте, что иногда достаточно лишь страха мести,

Berthier también era conocido por sus celos y rencores: su pedante venganza contra

Бертье также был известен своей ревностью и обидами: его педантичная вендетта против

El punto es que la venganza no es solo una herramienta para la ira,

Итак, месть — не только орудие гнева,

Pero eso no estaría mal si decimos venganza de los murciélagos sobre las personas

но это было бы неправильно, если мы скажем месть летучих мышей людям

Festín en los bancos de Odin, y por supuesto predecir la venganza que será

пирования на скамьях Одина, и, конечно же, предсказания мести, которая будут

- Los terroristas le juraron venganza al país.
- Los terroristas juraron vengarse de ese país.

Террористы поклялись отомстить этой стране.

Yo no hablo de venganzas ni perdones, el olvido es la única venganza y el único perdón.

Я не говорю ни о мести, ни о прощении; забвение – вот единственная месть и единственное прощение.