Translation of "Tendré" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Tendré" in a sentence and their russian translations:

Tendré hambre.

Я буду голодной.

- Lo tendré en mente.
- Lo tendré en cuenta.

Я буду иметь это в виду.

- Tendré que llamarte más tarde.
- Tendré que llamaros más tarde.
- Tendré que llamarle más tarde.
- Tendré que llamarles más tarde.

- Я должен буду тебе перезвонить.
- Мне надо будет тебе перезвонить.
- Мне придётся тебе перезвонить.
- Мне надо будет вам перезвонить.
- Мне придётся вам перезвонить.

Tendré que ayudarles.

- Мне придётся им помочь.
- Мне надо будет им помочь.

Tendré que pensármelo.

- Мне надо будет об этом подумать.
- Надо будет подумать про это.

No tendré miedo.

- Я не испугаюсь.
- Мне не будет страшно.
- Я не буду бояться.

Tendré que regalarla.

Мне придётся её подарить.

Nunca tendré un hijo.

У меня никогда не будет сына.

Nunca tendré una hija.

У меня никогда не будет дочери.

Tendré que llevarla conmigo.

Мне придётся взять её с собой.

¿Qué tendré que hacer?

- Что я должен буду делать?
- Что я должна буду делать?
- Что мне надо будет делать?
- Что мне придётся делать?

¿Cuántas veces tendré que pedirlo?

Сколько раз мне придётся об этом просить?

Tendré en cuenta tus problemas.

Я буду иметь в виду ваши проблемы.

Tendré dieciséis años en mayo.

- В мае мне будет 16.
- В мае мне будет шестнадцать.

El próximo domingo tendré tiempo.

В следующее воскресенье у меня будет время.

No sé si tendré tiempo.

Я не знаю, будет ли у меня время.

Lo tendré funcionando en seguida.

Я смогу наладить это в момент.

Tendré que hacerlo yo misma.

- Мне придётся делать это самому.
- Мне придётся делать это самой.
- Мне придётся сделать это самому.
- Мне придётся сделать это самой.

Hoy tendré un buen día.

У меня будет хороший день.

Creo que tendré el salmón.

- Я, пожалуй, сёмгу возьму.
- Я, пожалуй, буду сёмгу.

Tendré que revisar mi agenda.

Мне надо будет свериться со своим ежедневником.

Tendré que pedir un crédito.

Мне придётся обратиться за кредитом.

Mañana, tendré que estudiar diez horas.

Завтра мне придётся заниматься десять часов.

Tendré que hablarlo con mi papá.

Мне придётся обсудить это с отцом.

Tendré que decirle la verdad mañana.

- Завтра мне придётся сказать ей правду.
- Мне придётся сказать ей завтра правду.

Tendré terminado el trabajo al mediodía.

Я закончу работу к полудню.

Mañana no tendré mucho que hacer.

- Завтра я не буду занят.
- Завтра я не занят.

Pronto tendré que despertar a Tom.

Скоро мне надо будет разбудить Тома.

Me temo que no tendré tiempo.

Боюсь, у меня не будет времени.

Pronto tendré treinta y cinco años.

Скоро мне будет тридцать пять лет.

Me tendré que cambiar de gafas.

Мне придётся сменить очки.

No tendré la oportunidad de hacerlo.

У меня не будет возможности это сделать.

Tendré que escribir textos en inglés.

Придётся писать тексты на английском.

- Mantendré eso en mente.
- Tendré presente eso.

Я буду держать это в уме.

Por desgracia, no tendré mucho tiempo libre.

К сожалению, у меня будет не так много свободного времени.

No sé si tendré tiempo para hacerlo.

Я не знаю, будет ли у меня время сделать это.

No sé si tendré tiempo para eso.

Не знаю, будет ли у меня на это время.

Y, así, tendré algo de luz. Bien, vamos.

И это даст мне немного света. Пошли.

El próximo año tendré tres veces tu edad.

- В следующем году я стану старше тебя в три раза.
- В следующем году я буду в три раза старше тебя.

Le tendré que explicar eso a mi padre.

Мне придётся объяснять это отцу.

Tendré que escribir una carta para explicar esto.

Мне нужно написать письмо, чтобы объяснить это.

- Tendré mi venganza.
- Voy a tener mi venganza.

Я отомщу.

Tarde o temprano tendré que dejar de hacerlo.

Рано или поздно мне придётся с этим завязать.

Tendré treinta años en un par de semanas.

Через пару недель мне будет тридцать.

Y cada mes en adelante, tendré algo llamado RPTI

И каждый месяц после того я буду получать так называемый ПНИВ:

Mataste a mi padre, y hoy tendré mi venganza.

Ты убил моего отца, и сегодня я тебе отомщу.

Lo tendré listo antes de las dos y media.

- Я сделаю это до половины третьего.
- Это будет сделано мной до половины третьего.

Sin beso de buenas noches no tendré dulces sueños.

Без поцелуя на ночь добрых снов мне не видать.

¡Aúlla todo lo que quieras, que no tendré compasión!

Вой сколько хочешь, я не сжалюсь!

Yo tendré que encontrar un trabajo de medio tiempo.

- Мне придется найти работу по совместительству.
- Мне надо будет найти работу на полставки.

No tendré tiempo ni el lunes ni el martes.

Как в понедельник, так и во вторник у меня не будет времени.

Tendré tiempo para limarme las uñas mientras tú te vistes.

- У меня будет время подстричь ногти, пока вы одеваетесь.
- У меня будет время подстричь ногти, пока ты одеваешься.

¿Cuánto piensa que tendré que gastarme para arreglar mi coche?

- Как ты думаешь, сколько мне придётся потратить на ремонт машины?
- Как вы думаете, сколько мне придётся потратить на ремонт машины?

La semana que viene no tendré que ir a trabajar.

На следующей неделе мне не надо на работу.

No tengo ninguna prueba para esta aseveración, pero pronto tendré una.

У меня нет никакого доказательства этого утверждения, но скоро будет.

Tal como están las cosas ahora, tendré que dejar mi trabajo.

При таком положении вещей мне придётся оставить работу.

Creo que tendré que volver a hacer dieta después de navidad.

Думаю, после Рождества мне опять придётся сесть на диету.

Tendré que tomar el tren de las 8:15 a París.

Я должен успеть на поезд до Парижа, который отправляется в 8:15.

Si se rompe el coche, lo tendré que llevar al taller.

Если машина сломается, мне придётся отвезти её в мастерскую.

Yo tendré que despedirte si vas a llegar tarde tan a menudo.

Мне придётся тебя уволить, если ты будешь так часто опаздывать.

- Cumpliré diecisiete el año próximo.
- El año que viene tendré 17 años.

Мне будет семнадцать в следующем году.

La neta no me gusta ir de compras, pero ¡tendré que aguantar!

Говоря по правде, мне не нравится ходить за покупками, но придётся вытерпеть!

¿Cuántas veces tendré que decir que el dinero no trae la felicidad?

Сколько раз мне говорить, что деньги не приносят счастья?

Tendré que pedirle permiso a mis padres para ir al baile contigo.

Я должна получить разрешение от родителей, чтобы идти с тобой на танцы.

- Tendré que cambiar mis planes.
- Voy a tener que cambiar mis planes.

Мне придётся изменить планы.

"Ya quiero crecer." "¿Por qué?" "Porque cuando crezca ya no tendré que estudiar."

«Скорей бы стать взрослым». – «Почему?» – «Потому что когда я стану взрослым, мне не надо будет больше учиться, ведь так?»

Siempre se me olvida la contraseña. Tendré que apuntarla en algún sitio esta vez.

Я постоянно забываю пароль. В этот раз мне придётся его где-нибудь записать.

- No sé si tengo tiempo.
- No sé si tendré tiempo.
- No sé si tenga tiempo.

Я не знаю, есть ли у меня время.

- Mañana tengo que decirle la verdad.
- Tendré que decirle la verdad mañana.
- Debo decirle la verdad mañana.

Я должен сказать ей правду завтра.

- Le tendré que explicar eso a mi padre.
- Hará falta que le explique eso a mi padre.

Мне придётся объяснять это отцу.