Translation of "Tuviera" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Tuviera" in a sentence and their russian translations:

- Si tuviera tiempo, podría ayudarte.
- Si tuviera tiempo, te ayudaría.

- Если бы у меня было время, я бы мог тебе помочь.
- Если бы у меня было время, я бы смог тебе помочь.

Ojalá tuviera más tiempo.

Хотел бы я, чтобы у меня было больше времени.

Ojalá tuviera más amigos.

Хотела бы я иметь больше друзей.

Ojalá tuviera mucho dinero.

Хотел бы я иметь много денег.

Ojalá tuviera un coche.

Мне бы хотелось машину.

Si tuviera que adivinar,

Если вы должны были догадаться,

- Si tuviera dinero, lo podría comprar.
- Si tuviera dinero lo podría comprar.

- Если бы у меня были деньги, я бы смог это купить.
- Если бы у меня были деньги, я бы смог его купить.
- Если бы у меня были деньги, я бы смог её купить.

- Si tuviera dinero, compraría un computador.
- Si tuviera dinero, compraría una computadora.

- Если бы у меня были деньги, я бы купил компьютер.
- Будь у меня деньги, я бы купил компьютер.

O que no tuviera dinero.

и у меня не было денег.

Si tuviera tiempo aprendería francés.

Будь у меня время, я бы изучал французский.

Ojalá no tuviera que trabajar.

- Хотел бы я не работать.
- Жаль, что мне приходится работать.

Si tuviera tiempo, te ayudaría.

Если бы у меня было время, я бы тебе помог.

Si tuviera tiempo, podría ayudarte.

Будь у меня время, я бы смог тебе помочь.

Yo vendría, si tuviera tiempo.

Я приду, если будет время.

Puede que ella tuviera razón.

Возможно, она была права.

Ojalá tuviera alas para volar.

Жаль, что у меня нет крыльев, чтобы летать.

Te prestaría dinero si tuviera.

- Я бы одолжил тебе денег, если бы мог.
- Я бы одолжил вам денег, если бы мог.

- Nunca perseguí que Tom tuviera problemas.
- No era mi intención que Tom tuviera problemas.

Я никогда не хотел, чтобы Том попал в беду.

Entonces, si personalmente tuviera tanto dinero

Так что, если бы у меня лично было так много денег

Si tuviera suficiente tiempo, hablaría contigo.

- Если б мне хватало времени, я б с тобой поговорила.
- Если бы у меня было достаточно времени, я бы с тобой поговорил.

Ojalá nuestra clase tuviera aire acondicionado.

Жаль, что у нас в классе нет кондиционера.

Si yo tuviera veinte, podría votar.

Если бы мне было двадцать лет, я мог бы голосовать.

Estaría bien si tuviera un coche.

Было бы хорошо, если бы у меня была машина.

Si tuviera dinero, compraría un ordenador.

Если бы у меня были деньги, я купил бы компьютер.

Si tuviera tiempo iría al cine.

Будь у меня время, я бы пошёл в кино.

Si tuviera dinero compraría el ordenador.

Если бы у меня были деньги, я купил бы компьютер.

Si tuviera dinero lo podría comprar.

Если бы у меня были деньги, я бы мог купить это.

Si tuviera dinero, compraría un computador.

- Если бы у меня были деньги, я бы купил компьютер.
- Если бы у меня были деньги, я бы купила компьютер.

Si tuviera tiempo, aceptaría su invitación.

Если бы у меня было время, я бы принял его приглашение.

Si tuviera dinero, compraría este ordenador.

Если бы у меня были деньги, я купил бы этот компьютер.

Ojalá tuviera un millón de dólares.

Вот бы у меня был миллион долларов.

Puede que Tom no tuviera tiempo.

Возможно, у Тома не было времени.

Ojalá tuviera un amigo como tú.

- Я бы хотел, чтобы у меня был друг такой, как ты.
- Я хотел бы иметь такого друга, как ты.

Iría a visitarte si tuviera tiempo.

Я бы зашёл к тебе, будь у меня время.

Ojalá tuviera tanto dinero como Tom.

Вот бы у меня было столько денег, сколько у Тома.

Si tuviera suficiente dinero, podría comprarlo.

Если бы мне хватило денег, я бы смог это купить.

O si tuviera más o menos materia?

или если бы в ней было больше или меньше материи?

Él me dijo que tuviera más cuidado.

Он сказал мне быть осторожнее.

Ojalá tuviera la oportunidad de aprender ruso.

Я бы хотел иметь возможность выучить русский язык.

Habla como si tuviera miedo de algo.

Он говорит так, будто боится чего-то.

Tom no quería admitir que tuviera miedo.

Том не хотел признавать, что ему страшно.

Ojalá tuviera un buen diccionario de francés.

Мне бы хотелось, чтобы у меня был хороший французский словарь.

Tom no estaría aquí si tuviera dinero.

Если бы у Тома были деньги, он бы не был здесь.

¡Ojalá yo tuviera un novio como Tom!

- Вот бы мне парня, похожего на Тома.
- Вот бы мне парня типа тебя, Том.

Si yo tuviera tiempo, visitaría más exposiciones.

- Если бы у меня было время, я бы посещал больше выставок.
- Если бы у меня было время, я бы чаще ходил на выставки.

Ojalá tuviera una razón para no ir.

Я хотел бы иметь причину не идти.

Si tuviera tiempo de hacerlo, lo haría.

Если бы у меня было время сделать это, я бы сделал.

Porque si solo tuviera palabras clave allí,

потому что, если у вас есть только ключевые слова,

Si tuviera dinero desde el primer día.

если бы у меня были деньги с первого дня.

Si tuviera una URL que fuera keywordtool.com,

Если бы у меня был URL-адрес, который был ключевым словом tool.com,

Parece como si tuviera algo en el ojo.

Мне в глаза будто песка насыпали.

Si tuviera suficiente dinero, podría comprar este libro.

- Если бы у меня было достаточно денег, я бы смог купить эту книгу.
- Будь у меня достаточно денег, я бы смог купить эту книгу.

Si yo tuviera un perro, lo llamaría Tom.

Если бы у меня была собака, я бы назвал её Том.

Si tan solo el día tuviera 48 horas...

Вот бы в сутках было 48 часов.

No sabía que él tuviera un corazón frágil.

- Я не знал, что у него было слабое сердце.
- Я не знал, что у него слабое сердце.

Si tuviera dinero, daría la vuelta al mundo.

Если бы у меня были деньги, я бы отправился в кругосветное путешествие.

Si tuviera dinero, me compraría una casa nueva.

Если бы у меня были деньги, я бы купил себе новый дом.

- Ojalá tuviera alas para volar, y poder ir a rescatarla.
- Si tuviera alas para volar, habría ido a salvarla.

Если бы у меня были крылья, я бы отправился спасать ее.

Si yo tuviera dinero suficiente, podría ir al extranjero.

Если бы у меня было достаточно денег, я бы мог поехать за границу.

Si no tuviera que trabajar, podría leer estos libros.

Если бы мне не надо было работать, я бы мог прочесть эти книги.

Si tuviera alas para volar, habría ido a salvarla.

Если бы у меня были крылья, я бы отправился спасать ее.

Si tuviera la letra de esa canción, podría traducirla.

Если бы у меня были слова этой песни, я бы мог ее перевести.

Que cada niña tuviera un minuto exacto en cada turno.

чтобы отвести каждой девочке ровно одну минуту.

Si tuviera dinero suficiente, me gustaría comprar ese lindo coche.

Если бы у меня было достаточно денег, я бы купил эту славную машину.

Si tuviera ese dinero haría un viaje alrededor del mundo.

Если бы у меня были такие деньги, я бы совершил кругосветное путешествие.

¡Si tuviera que volver a hacerlo, lo volvería a hacer!

Если бы мне пришлось снова это сделать, я бы сделал!

Si tuviera solo un día más para estudiar empezaría mañana.

Будь у меня всего на день больше времени на учёбу, я бы приступил завтра.

No sabía que Tom tuviera un nivel de francés nulo.

- Я не знал, что у Тома нулевой уровень французского.
- Я не знала, что у Тома нулевой уровень французского.

- Si tuviera el dinero, me quedaría inmediatamente con este ordenador.
- Si tuviera el dinero, no tardaría ni un segundo en hacerme con este ordenador.

Будь у меня деньги, я бы сразу же приобрёл этот компьютер.

"Me tratan como si fuera asexual, como si no tuviera deseo,

«Ко мне относятся как к асексуалу, словно у меня нет влечения,

Y eso permitió que la Tierra tuviera una inclinación axial estable

благодаря чему у Земли довольно стабильный осевой наклон

Cuando tuviera la oportunidad, se vengaría de todos uno por uno

когда он получал возможность, он мстил всем по очереди

Si fuera más joven y tuviera trabajo, te habrías casado conmigo.

Если бы я был помоложе и имел работу, ты бы вышла за меня замуж.

Tom dijo que no creía que Mary tuviera carné de conducir.

Том сказал, что не думает, что у Мэри есть водительские права.

Si tuviera diez ojos, podría leer cinco libros a la vez.

Если бы у меня было десять глаз, я бы мог читать пять книг одновременно.

Iría a la biblioteca si tuviera un auto para llegar allí.

Я бы отправился в библиотеку, если бы у меня была машина, чтобы туда добраться.

Si Tom tuviera problemas de dinero, pienso que nos lo contaría.

Если бы у Тома были проблемы с деньгами, думаю, что он бы дал нам знать.

Si tuviera que estudiar, me quedaría en casa todos los días.

Если бы мне надо было заниматься, я бы все дни не выходил из дома.

Tom planeaba visitar a Mary a la primera oportunidad que tuviera.

Том планировал навестить Мэри при первой возможности.

Y quien tuviera la calificación más alta sería el vigilante de clase.

и набравший наивысший балл станет старостой.

Y encontré que lo más probable es que tuviera un disco deteriorado

и обнаружил, что у него, скорее всего, образовался остеохондроз

El trigo se esparciría para que la nueva novia tuviera muchos hijos.

Пшеница рассыпалась бы так, чтобы у новой невесты было много детей.

Si tuviera más dinero me podría mudar a una casa más grande.

Если б у меня было больше денег, я бы переехал в больший дом.