Translation of "Sorpresa" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Sorpresa" in a sentence and their russian translations:

¡Qué sorpresa!

- Какой сюрприз!
- Вот неожиданность!
- Вот это сюрприз!

- ¡Qué sorpresa verte por aquí!
- ¡Qué sorpresa verlo aquí!
- ¡Qué sorpresa verle por aquí!

Какой сюрприз вас здесь увидеть!

Fue una sorpresa.

Для нас это было удивительно.

¡Qué sorpresa maravillosa!

- Какой замечательный сюрприз!
- Какой чудесный сюрприз!

¡Qué agradable sorpresa!

- Какой приятный сюрприз!
- Какая приятная неожиданность!

Tengo una sorpresa.

У меня сюрприз.

Es una sorpresa.

Это сюрприз.

¡Será una sorpresa!

Это будет сюрпризом!

¡Qué desagradable sorpresa!

Какой неприятный сюрприз!

¡Qué grata sorpresa!

Какой приятный сюрприз!

- ¡Qué sorpresa verte por aquí!
- ¡Qué sorpresa verlo aquí!

Какой сюрприз вас здесь увидеть!

- Tengo una sorpresa para ti.
- Tengo una sorpresa para vos.
- Tengo una sorpresa para ustedes.

- У меня для тебя сюрприз.
- У меня для вас сюрприз.
- У меня для Вас сюрприз.

Siempre habrá una sorpresa.

всегда случится что-то неожиданное.

Tenemos un invitado sorpresa.

- У нас есть неожиданный гость.
- У нас неожиданный гость.

¡Qué sorpresa tan agradable!

Какой приятный сюрприз!

Fue una gran sorpresa.

Это был большой сюрприз.

¡Qué sorpresa encontrarte aquí!

- Какой сюрприз встретить тебя здесь!
- Какой сюрприз натолкнуться на тебя здесь!

Quiero que sea sorpresa.

Я хочу, чтобы это был сюрприз.

¡No es ninguna sorpresa!

Не удивительно!

¡Dios mío, qué sorpresa!

Бог мой, какой сюрприз!

Quiero darle una sorpresa.

- Я хочу его удивить.
- Я хочу застать его врасплох.

- Quiero que eso sea una sorpresa.
- Quiero que sea una sorpresa.

- Я хочу, чтобы это было сюрпризом.
- Я хочу, чтобы это был сюрприз.

- La noticia nos tomó por sorpresa.
- Las noticias nos tomaron por sorpresa.

- Новость застала нас врасплох.
- Новости застали нас врасплох.

Esto fue una gran sorpresa

Это было шоком для всех.

Tomamos al enemigo por sorpresa.

Мы застали неприятеля врасплох.

Queremos que sea una sorpresa.

Мы хотим, чтобы это был сюрприз.

Quería que fuera una sorpresa.

Я хотел, чтобы это был сюрприз.

Tengo una sorpresa para ti.

У меня для тебя сюрприз.

No quiero fastidiar la sorpresa.

- Я не хочу портить сюрприз.
- Я не хочу испортить сюрприз.

Tengo una sorpresa para usted.

У меня для Вас сюрприз.

¡Qué agradable sorpresa verte aquí!

Какая приятная неожиданность встретить тебя здесь!

Tomó a todos por sorpresa.

Это всех застало врасплох.

- Para mi sorpresa, él suspendió el examen.
- Para mi sorpresa, él reprobó el examen.

К моему удивлению, он не сдал зачёт.

Ese carácter impredecible, ese elemento sorpresa

Именно эта непредсказуемость, а значит, неподготовленность,

Los tiburones tienen el elemento sorpresa.

Акулы прибегают к эффекту неожиданности.

A voluntad, con el elemento sorpresa.

по желанию с элементом неожиданности.

Tom tiene una sorpresa para ti.

- У Тома для тебя сюрприз.
- У Тома для вас сюрприз.

Tenemos una pequeña sorpresa para ti.

- У нас для тебя маленький сюрприз.
- У нас для вас маленький сюрприз.
- У нас для тебя есть маленький сюрприз.

Su divorcio fue una absoluta sorpresa.

- Их развод был полной неожиданностью.
- Его развод был полной неожиданностью.
- Её развод был полной неожиданностью.

Él quería que fuera una sorpresa.

Он хотел, чтобы это было сюрпризом.

Quiero que esto sea una sorpresa.

Я хочу, чтобы это было сюрпризом.

Ella quería que fuera una sorpresa.

Она хотела, чтобы это был сюрприз.

Tengo una sorpresa para vos, Tom.

У меня для тебя сюрприз, Том.

La lluvia me pilló por sorpresa.

Дождь застал меня врасплох.

Tengo una sorpresa especial para ti.

У меня для тебя есть особенный сюрприз.

- Quiero sorprenderlo.
- Quiero darle una sorpresa.

- Я хочу его удивить.
- Я хочу застать его врасплох.

A Tom lo tomaron por sorpresa.

Тома застали врасплох.

Tom tiene una sorpresa para Mary.

У Тома есть сюрприз для Мэри.

Quiero que eso sea una sorpresa.

Я хочу, чтобы это было сюрпризом.

Pero está por recibir una visita sorpresa.

...но у него неожиданный гость.

Para mi sorpresa, la puerta estaba abierta.

- К моему удивлению, дверь была незаперта.
- К моему удивлению, дверь оказалась незапертой.

La muerte de Tom vino de sorpresa.

Смерть Тома всех изумила.

A mí sorpresa, él rechazó la oferta.

К моему удивлению, он отклонил предложение.

Tom fue incapaz de disimular su sorpresa.

Том был не в силах скрыть своё удивление.

Tengo una gran sorpresa para ti, Tom.

- У меня для тебя есть большой сюрприз, Том.
- У меня для тебя большой сюрприз, Том.

Su visita repentina me tomó por sorpresa.

Его внезапный приход застал меня врасплох.

Para mi sorpresa, él suspendió el examen.

К моему удивлению, он провалился на экзамене.

Y me llevé la sorpresa de mi carrera.

и я получил сильнейшее потрясение за всю свою карьеру.

Fue una gran sorpresa qué fueran tan pocos.

Меня поразило, насколько они немногочисленны на самом деле.

Para mi sorpresa, ella hablaba muy bien inglés.

К моему удивлению, она очень хорошо говорила по-английски.

Para su sorpresa, la puerta se abrió sola.

К его удивлению, дверь открылась сама.

Para nuestra sorpresa, la predicción de ella acertó.

К нашему удивлению, её предсказание сбылось.

Eso no es ninguna gran sorpresa, ¿o sí?

Это совсем не удивительно, не так ли?

Para mi sorpresa, el antropólogo fue acusado de asesinato.

К моему удивлению, антрополога обвинили в убийстве.

Las noticias sobre su divorcio fueron una gran sorpresa.

Новость о её разводе оказалась большим сюрпризом.

Nos encontramos un gato en la caja por sorpresa.

В коробке мы вдруг обнаружили кошку.

La noticia de su embarazo la tomó por sorpresa.

Новость о беременности застала её врасплох.

Cuando llegué a casa me esperaba una pequeña sorpresa.

Когда я пришёл домой, меня ждал небольшой сюрприз.

Para mi sorpresa, él no sabía usar el diccionario.

К моему удивлению, он не знал, как пользоваться словарём.

Tom arruinó la sorpresa al hablar de la fiesta.

Том испортил сюрприз, рассказав о вечеринке.

Fueron cogidos por sorpresa, no estaban para nada preparados.

Застигнутые врасплох, они были совершенно неготовы.

La respuesta de Tom tomó a todos por sorpresa.

Ответ Тома застал всех врасплох.

Para mi sorpresa, ella no pudo contestar a la pregunta.

К моему удивлению, она не смогла ответить на вопрос.