Translation of "Real" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Real" in a sentence and their russian translations:

- ¡Bienvenido al mundo real!
- ¡Bienvenida al mundo real!
- ¡Bienvenidas al mundo real!
- ¡Bienvenidos al mundo real!

Добро пожаловать в реальный мир!

¿Eres real?

- Ты не шутишь?
- Ты серьезно?

¿Sos real?

Ты настоящий?

Esto es real.

это очень серьёзно.

¿Ella es real?

Она существует?

No fue real.

Это было не реально.

La Atlántida es real.

Атлантида существует.

Es una historia real.

Это подлинная история.

Eso no es real.

Это не по-настоящему.

¿Es real o puramente metafórico?

Она настоящая или чисто символическая?

Ahora, eso, eso es real.

Вот это — реальность.

Vemos la anormalidad real aquí

Мы видим настоящую аномалию здесь

Esta es una historia real.

- Это правдивая история.
- Это подлинная история.

Este es el mundo real.

Это реальный мир.

La historia no parecía real.

История казалась нереальной.

Ella es su madre real.

- Она его настоящая мать.
- Она её настоящая мать.

♪ ¿Esta es la vida real?

♪ Это реальная жизнь?

Con aplicaciones en el mundo real,

которыми на практике пользуются

Pero el mundo real que encontré

однако в реальности

De modo que todo parece real.

так что всё кажется настоящим,

Y eso tiene un impacto real

И это оказывает реальное влияние

Parece que el diamante es real.

Кажется, бриллиант настоящий.

- ¿Esto es real?
- ¿Esto es auténtico?

Это настоящее?

Puede sonar extraño, pero es real.

- Всё это может показаться странным, но это правда.
- Может быть, всё это звучит странно, но это правда.

Podrías interceptarlos en tiempo real y detenerlos.

то было бы возможно перехватить и остановить его.

Realmente quiero validar esto, porque es real.

И я могу подтвердить, что так оно и есть на самом деле.

Para hacer esto en la vida real.

чтобы повторить это в своей жизни.

Bueno, esto es un cráneo humano real.

Это настоящий человеческий череп.

El cambio real y sistémico lleva tiempo,

что на настоящие системные изменения нужно время,

Y se obtienen señales en tiempo real.

получая оповещения в реальном времени.

Y tengo una prueba real de eso.

И у меня есть неоспоримое тому доказательство.

Por favor escriba sobre su experiencia real.

Напишите, пожалуйста, про свой реальный опыт.

Todo lo que puedes imaginar es real.

Всё, что ты можешь вообразить, реально.

Hay un pavo real en el patio.

Во дворе - павлин.

No todo lo que viste es real.

Не всё, что ты видел, - настоящее.

No todo lo que escuchaste es real.

Не всё, что ты слышал, - настоящее.

El matrimonio real fue un gran espectáculo.

Королевская свадьба была большим зрелищем.

¡Fue asombroso conocerte en la vida real!

- Было классно встретиться в реальной жизни!
- Было здорово встретиться с тобой в реале!

Un amigo pregunta o mi cabello es real

друг спрашивает или мои волосы настоящие

La familia real vive en el Palacio Imperial.

Королевская семья живет в Императорском дворце.

El palacio real se construyó en una colina.

Королевский дворец был построен на холме.

Esta tierra le pertenece a la familia real.

Эта земля принадлежит королевской семье.

Él está siempre presumiendo como un pavo real.

Он всегда чванится как павлин.

- Esta historia es real.
- Esta historia es verdadera.

- Это правдивая история.
- Эта история - правда.
- Эта история подлинная.

"¿Su historia es real?" "Me temo que no."

- "Верно ли то, что он говорит?" - "Боюсь, что нет".
- "Его рассказ — правда?" - "Боюсь, что нет".

Para dejar los estudios para ir al mundo real.

выбраться из книг и начать реальную жизнь.

Me estaba preparando para entrar en el mundo real.

вступить во взрослую жизнь.

¿La consigna en el abrigo de la división real?

Девиз на королевском гербе?

Bueno, no había tal cosa en la vida real

Ну, в реальной жизни такого не было

Bromeando a un lado, por supuesto, el método real

шутки в сторону, конечно, реальный метод

No tiene nada que ver con la vida real.

- Это не имеет никакого отношения к реальной жизни.
- Это не имеет ничего общего с реальной жизнью.

Y no hay real correcto o incorrecto y es,

и нет реальных правильно или неправильно, и это,

Algo virtual es algo de existencia aparente y no real

то виртуальное — это нечто, существующее неявно, нечто нереальное.

La secundaria es algo como el mundo real... a veces.

Старшая школа иногда похожа на настоящую жизнь,

Real para ella y muchos hombres y mujeres como ella.

Реальна как для неё, так и для многих других мужчин и женщин.

Me encontré en peligro real y físico una sola vez.

лишь раз я ощутила реальную угрозу жизни.

¿Va a usar el software escrito por el mundo real?

Собирается ли он использовать программное обеспечение, написанное в реальном мире?

- Ella es su madre real.
- Ella es su verdadera madre.

Она его настоящая мать.

Multitudes de gente se reunieron en frente del Palacio Real.

Перед королевским дворцом собралось множество людей.

El rey y su familia viven en el palacio real.

Король и его семья живут в королевском дворце.

El pavo real macho tiene coloridas plumas en la cola.

У самца павлина пёстрые перья на хвосте.

Ahora, es malo, pero el el problema real es como

Теперь это плохо, но реальной проблемой является

- El precio real era más bajo de lo que yo había pensado.
- El precio real fue más bajo de lo que yo había pensado.

Фактическая цена была ниже, чем я думал.

Y son capas que usamos por encima de nuestra personalidad real,

Это то, что мы надеваем поверх нашей личности,

Es la única manera de convertirse en un ser humano real.

это единственный способ стать настоящим человеком.

Porque dijimos en voz alta que esa generación es algo real.

потому что мы сказали вслух, что это поколение реально.

Luego, quería encontrarme en la vida real lo más rápido posible,

Далее, мне хотелось как можно скорее встретиться в реальной жизни,

Pero este estudio británico también tiene una nota real de optimismo

но это исследование даёт большую долю оптимизма,

JD: Si tuviéramos una especie de Google Earth en tiempo real

ДД: Если у нас была бы карта по типу Google Earth,

La gente sale asombrada al oír la opera del teatro real.

Из королевского театра выходят люди, восхищённые услышанной оперой.

Ya podemos pensar en esta tecnología como una tecnología real de producción.

Эту технологию уже можно считать активно использующейся.

La imagen que estás viendo ahora contiene una imagen real de tsunami

изображение, которое вы смотрите сейчас, содержит настоящее изображение цунами

La pregunta es la pregunta real, pero ¿es el problema con nosotros?

Вопрос реальный вопрос, но проблема с нами?

- Esto no es verdad.
- Eso no es real.
- Eso no es verdad.

Это неправда.

- Tom parece estar interesado de verdad.
- Tom parece tener un interés real.

У Тома, похоже, неподдельный интерес.

Para que lo sepan, no se llama Grace, pero su historia es real.

Грейс — это не настоящее её имя, но её история абсолютно реальна.

Hablando de inteligencia, el producto de inteligencia real es el nido de hormigas

Говоря об интеллекте, настоящий интеллектуальный продукт - это гнездо муравьев.

La comedia es mucho más cercana a la vida real que el drama.

Комедия куда ближе к реальной жизни, чем драма.

Para medir su conducta de toma de riesgos comparable con las del mundo real,

для изучения моделей рискованных действий,

La vista de una corúa real se adapta para cazar peces bajo el agua.

Зрение змеешейки приспособлено для охоты за рыбами под водой.

Mira, en esta imagen ahora estás viendo una momia extraída de un sarcófago real

посмотрите, на этом изображении вы видите мумию, извлеченную из настоящего саркофага

Acompañó al rey en su vuelo a los Países Bajos, pero la corte real

Он сопровождал короля в его бегстве в Нидерланды, но королевский двор

Solo después de un siglo y medio de confusión la autoridad real fue restaurada.

Только через полтора века сумятицы королевская власть была восстановлена.

En un proceso de real escucha,sin embargo, el centro de atención pasa al otro.

При настоящем слушании, однако, внимание сосредотачивается на другом человеке.

En cada película lo vimos de esa manera, era lo mismo en la vida real

в каждом фильме мы видели это так, как в реальной жизни

No era un juez real y un gobernador de distrito, solo todos pensaban que sí

это был не настоящий судья и не губернатор округа, просто все так думали

- No creo que sea un diamante de verdad.
- No creo que sea un diamante real.

Я не думаю, что это настоящий бриллиант.

En la vida real los reyes son poderosos, pero en el ajedrez son bastante inútiles.

В жизни короли могущественны, но в шахматах они практически бесполезны.

- Su nombre de verdad es Tom.
- Su verdadero nombre es Tom.
- Su nombre real es Tom.

Его настоящее имя - Том.

En 1788 Davout fue comisionado en el Regimiento de Caballería Real de Champagne, pero en un año,

В 1788 году Даву был зачислен в Королевский кавалерийский полк шампанского, но в течение года

Rápidamente fue nombrado sargento, pero un plebeyo no podía ascender más alto en el ejército real, así que

Его быстро сделали сержантом, но простой человек не мог подняться выше в королевской армии, поэтому

Si está cansado de discutir con extraños en Internet, intente hablar con uno de ellos en la vida real.

Если вы устали спорить с незнакомыми людьми в Интернете, попробуйте поговорить с кем-то из них в реальной жизни.