Translation of "Obsequio" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Obsequio" in a sentence and their russian translations:

¡Qué hermoso obsequio!

- Какой чудесный подарок!
- Какой замечательный подарок!

Gracias por el obsequio.

- Спасибо за твой подарок.
- Спасибо за ваш подарок.
- Спасибо тебе за подарок.
- Спасибо вам за подарок.

Ella agradeció el obsequio.

Она поблагодарила за подарок.

Muchas gracias por su obsequio.

Большое вам спасибо за подарок.

Tom aceptó reacio el obsequio.

Том неохотно принял подарок.

Me han dado un obsequio.

Мне ниспослали дар.

Ella me agradeció por el obsequio.

Она поблагодарила меня за подарок.

Acepta este pequeño obsequio, por favor.

- Пожалуйста, примите этот скромный подарок.
- Примите, пожалуйста, этот скромный подарок.

Dorothy le envió un lindo obsequio.

Дороти послала ему милый подарок.

Mary abrirá un obsequio de su novio.

Мэри собирается открыть подарок от её парня.

Le compré un lindo obsequio de Navidad.

Я купила ей хороший подарок к Рождеству.

Necesito tu dirección para mandarte un obsequio.

Мне нужен твой адрес, чтобы отправить тебе подарок.

Tom quería que Mary aceptara su obsequio.

Тому хотелось, чтобы Мэри приняла его подарок.

¿Crees que a él le guste mi obsequio?

- Думаешь, ему понравится мой подарок?
- Думаете, ему понравится мой подарок?

- Gracias por el regalo.
- Gracias por el obsequio.

- Спасибо за твой подарок.
- Спасибо тебе за подарок.
- Спасибо за подарок.

- Muchísimas gracias por el regalo.
- Gracias por el obsequio.

Большое спасибо за подарок.

Me han dado el obsequio de ver el futuro,

Мне подарили возможноть заглянуть в будущее,

- Ella nos dio un regalo.
- Ella nos dio un obsequio.

- Она дала нам подарок.
- Она сделала нам подарок.

- Muchísimas gracias por el regalo.
- Muchas gracias por su obsequio.

Большое вам спасибо за подарок.

- Ella dijo unas palabras de agradecimiento por el regalo.
- Ella agradeció el obsequio.

Она поблагодарила за подарок.

Es muy lindo de tu parte que me mandes un obsequio tan lindo.

Очень любезно с вашей стороны отправить мне такой чудесный подарок.

- Tom le compró a Mary un lindo regalo.
- Tom le compró a Mary un lindo obsequio.

Том купил для Мэри хороший подарок.

- Recibí un regalo de despedida de parte de todos.
- Recibí un obsequio de despedida de parte de todos.

- Я получил от всех прощальные подарки.
- Я получил от всех прощальный подарок.

- Este es el obsequio más maravilloso que jamás haya recibido.
- Este es el regalo más fabuloso que he recibido hasta ahora.

Это самый удивительный подарок из всех, что мне приходилось получать.

El pasado ya es historia, el futuro es un misterio. Lo que importa es el hoy y es un "obsequio". Por eso se llama "presente".

Вчера — это уже история. Завтра — загадка. Сегодня — это подарок. Вот почему это время называют настоящим!