Translation of "Manejar" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Manejar" in a sentence and their russian translations:

Ya sé manejar.

- Я уже умею водить машину.
- Я уже умею водить.

Él sabe manejar.

Он умеет водить автомобиль.

¿Usted sabe manejar?

Вы умеете водить машину?

Nos turnamos para manejar.

Мы вели машину по очереди.

¿Puedo manejar, por favor?

Можно я сяду за руль, пожалуйста?

Puedo enseñarte a manejar.

Я могу научить тебя вождению.

¿Sabe manejar tu mamá?

Твоя мама умеет водить автомобиль?

- Quiero conducir.
- Quiero manejar.

- Я хочу вести машину.
- Я хочу сесть за руль.

¿Tu esposa sabe manejar?

- Твоя жена умеет водить машину?
- Ваша жена умеет водить машину?

- Puedo manejar.
- Puedo conducir.

- Я умею водить машину.
- Я умею водить.

¿Puedes manejar hasta allá?

Можешь туда доехать?

Es peligroso manejar demasiado rápido.

Слишком быстрая езда опасна.

Ella puede manejar un carro.

Она умеет водить машину.

Ella está aprendiendo a manejar.

Она учится водить машину.

Manejar sin casco es ilegal.

Езда без шлема незаконна.

Ella me enseñó a manejar.

- Она учила меня водить.
- Она научила меня водить.
- Она научила меня водить машину.

Jim está aprendiendo a manejar.

Джим учится водить машину.

Este coche es fácil manejar.

- Этот автомобиль лёгок в управлении.
- Этим автомобилем легко управлять.
- Эта машина легка в управлении.

Evitá manejar cuando tengas sueño.

Избегай вождения автомобиля в сонном состоянии.

Estoy tan cansado de manejar.

- Я так устал от вождения.
- Я так устал вести машину.

¿Lo dejaste manejar tu auto?

- Ты пустил его за руль своей машины?
- Вы пустили его за руль своей машины?
- Ты давал ему водить свою машину?
- Вы давали ему водить свою машину?
- Ты пускал его за руль своей машины?
- Вы пускали его за руль своей машины?

¿Quién puede manejar esta máquina?

Кто может управлять этой машиной?

- ¿Sabéis conducir?
- ¿Usted sabe manejar?

- Вы умеете водить машину?
- Вы водите машину?

Bob sabe manejar un coche también.

Боб тоже умеет водить машину.

Manejar por la costa es maravilloso.

Ехать вдоль берега так прекрасно.

Estoy acostumbrado a manejar un camión.

Я привык водить грузовик.

Ella no puede manejar el estrés.

Она не может справиться со стрессом.

Si vas a manejar, no bebas.

Если собираешься сесть за руль, не пей.

Ella aprendió a manejar un carro.

Она научилась водить машину.

Le enseñé a manejar a Tom.

Я научил Тома водить машину.

Él aprendió a manejar un carro.

Она научилась водить машину.

- Déjamelo a mí.
- Déjame manejar esto.

Предоставь это мне.

- No quiero conducir.
- No quiero manejar.

Я не хочу водить.

- Tom puede manejar.
- Tom puede conducir.

- Том умеет водить машину.
- Том умеет водить.

Mi papá no me deja manejar.

- Мой папа не даёт мне водить машину.
- Отец не разрешает мне водить машину.

Este auto es fácil de manejar.

Эта машина проста в управлении.

Esta máquina es fácil de manejar.

С этой машиной легко обращаться.

Es así como consigo manejar mi trabajo...

Я иду на это ради моей работы.

Superan lo que estos jóvenes pueden manejar.

...не под силу молодым львам.

Ella consiguió aprender a manejar un auto.

Она сумела научиться водить машину.

Tiene edad suficiente para manejar un coche.

Он достаточно взрослый, чтобы водить машину.

Aprendí a manejar cuando tenía quince años.

- Я научился водить машину, когда мне было пятнадцать.
- Я научился водить, когда мне было пятнадцать.

Le enseñé a manejar a mi esposa.

- Я научил свою жену водить машину.
- Я научил свою жену водить.

Le enseñé a manejar a mi novia.

Я научил свою девушку водить машину.

Le enseñé a manejar a mi hermana.

Я научил свою сестру водить машину.

No puedes manejar ahora. Has estado tomando.

- Ты не можешь сейчас садиться за руль. Ты пил.
- Вам нельзя сейчас садиться за руль. Вы выпили.
- Вам нельзя за руль. Вы выпили.

Esta semana, estoy ocupado practicando a manejar.

На этой неделе я занят водительской практикой.

- Quería manejar un carro.
- Yo quería conducir.

Я хотел сесть за руль.

No me gusta manejar en tráfico pesado.

Я не люблю вести машину в плотном потоке.

Hoy en día es importante saber manejar.

В наше время важно уметь водить машину.

- Ella no sabe conducir.
- No sabe manejar.

Она не умеет водить.

¿De verdad quieres manejar dos diseños diferentes?

Вы действительно хотите управлять два разных дизайна?

Estuvimos intentando ver cómo manejar todas estas renovables.

Мы пытались выяснить, как управлять этими возобновляемыми источниками?

Somos simplemente menos capaces de manejar el ajetreo.

мы просто менее способны справиться с занятостью.

manejar nuestros miedos y que éstos nos empoderen.

управлять нашими страхами и стать сильным изнутри.

De seguro, ellos van a manejar bien esto.

Мы надеемся с этим справиться.

Acabo de ser multado por manejar sin casco.

Меня только что оштрафовали за езду без шлема.

No creo que Tom pueda manejar la situación.

Не думаю, что Том справится с ситуацией.

- Tom no sabe conducir.
- Tom no sabe manejar.

- Том не умеет водить машину.
- Том не умеет водить.

- No me gusta manejar.
- No me gusta conducir.

Я не люблю водить машину.

- ¿Sabes conducir?
- ¿Puedes conducir un auto?
- ¿Sabes manejar?

- Ты умеешь водить машину?
- Вы умеете водить машину?

No tiene la habilidad para manejar ese grupo.

У него нет способностей, чтобы управлять этой группой.

- No sé manejar carro.
- No sé conducir carro.

Я не умею водить машину.

- Yo no puedo conducir.
- Yo no puedo manejar.

- Я не умею водить.
- Я не умею водить машину.
- Я не могу вести машину.

Mi mujer no sabe como manejar un auto.

Моя жена не умеет водить машину.

- ¿Cuándo aprendiste a manejar?
- ¿Cuándo aprendiste a conducir?

- Когда ты научился водить машину?
- Когда Вы научились водить?
- Когда Вы научились водить машину?
- Когда ты научился водить?

Tom sabe manejar prácticamente cualquier modo de transporte.

Том умеет управлять практически любым транспортным средством.

Para llegar a manejar el idioma que te interesa.

изучать язык, который вы действительно хотите выучить.

Y al mismo tiempo, el sistema puede manejar todo

и в то же время система может обрабатывать все

- Ella no sabe manejar.
- No sabe conducir un coche.

Она не умеет водить машину.

- ¿Sabes conducir en coche?
- ¿Sabéis conducir?
- ¿Usted sabe manejar?

- Вы знаете, как водить машину?
- Вы умеете водить машину?

- No sé conducir un coche.
- No sé manejar carro.

Я не умею водить машину.

El gobierno japonés no sabe cómo manejar el problema.

Правительство Японии не может справиться с проблемой.

Es necesario tener una licencia para manejar un coche.

Чтобы водить машину, нужны права.

- Tom me enseñó a manejar.
- Tom me enseñó a conducir.

Том научил меня водить машину.

- Jim está aprendiendo a manejar.
- Jim está aprendiendo a conducir.

Джим учится водить машину.

Aprendí a manejar y saqué la cartera cuando tenía dieciocho.

Я научился водить машину и получил права, когда мне было восемнадцать.

- No sabe conducir.
- Él no sabe conducir.
- No sabe manejar.

Он не умеет водить.

Las mujeres somos mucho más prudentes que los hombres para manejar.

Мы, женщины, водим гораздо осторожнее мужчин.

¿Qué categoría de licencia de conducción se necesita para manejar tractomula?

Права какой категории нужны, чтобы управлять седельным тягачом?

¿Se necesita una licencia para manejar una silla de ruedas eléctrica?

Нужна ли лицензия, чтобы управлять электрической инвалидной коляской?