Translation of "Llevamos" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Llevamos" in a sentence and their russian translations:

- ¿Cuánto tiempo llevamos casados?
- ¿Cuánto tiempo llevamos casadas?

- Как давно мы женаты?
- Сколько мы уже женаты?

Todos lo llevamos dentro.

Она есть во всех нас.

Nos llevamos muy bien.

Мы отлично ладим.

Llevamos esperándote una eternidad.

Мы уже целую вечность тебя ждём.

Llevamos cinco años casados.

Мы женаты уже пять лет.

Llevamos tres años casados.

Мы женаты три года.

Todos llevamos nuestra cruz.

- У каждого из нас есть свой крест.
- Мы все несём свой крест.

Llevamos 30 años casados.

- Мы женаты уже 30 лет.
- Мы состоим в браке уже 30 лет.

- Llevamos la computadora a la oficina.
- Llevamos el ordenador a la oficina.

Мы отнесли компьютер в офис.

Llevamos tres años estudiando inglés.

Мы изучаем английский три года.

Nos llevamos bien con Mary.

Мы с Мэри ладим.

Llevamos una hora de retraso.

- Мы опаздываем на час.
- Мы на час опаздываем.

Ya llevamos tres meses juntos.

Мы вместе уже три месяца.

En nuestra escuela llevamos uniforme.

В нашей школе мы носим форму.

Todos llevamos uniformes a la escuela.

Мы все носим школьную форму.

Nosotros tres nos llevamos muy bien.

Мы втроём хорошо ладим.

Llevamos esperando más de dos meses.

Мы ждём уже больше двух месяцев.

Llevamos dispositivos que tienen todas nuestras contraseñas,

Мы носим с собой устройства, в которых все наши пароли,

Llevamos seis años enteros viviendo en Tokio.

Мы шесть лет прожили в Токио.

- Estamos estupendamente.
- Estamos perfectamente.
- Lo llevamos bien.

У нас всё хорошо.

Llevamos un par de días sin comer carne.

Мы уже пару дней не едим мясо.

Nosotros siempre nos llevamos bien, independientemente de nuestras discusiones.

Мы всегда ладили друг с другом независимо от наших споров.

Mi novio y yo ya llevamos juntos siete años.

Мы с моим парнем вместе уже семь лет.

- Llevamos 30 años casados.
- Estamos casados desde hace 30 años.

- Мы женаты уже 30 лет.
- Мы женаты уже тридцать лет.
- Мы уже тридцать лет женаты.

Nos llevamos bastante bien pero no somos los mejores amigos.

Мы неплохо ладим, но мы не лучшие друзья.

Llevamos la segunda semana consecutiva padeciendo una insoportable ola de calor.

Уже вторую неделю мы страдаем от невыносимой жары.

Temo que el bote se hunda si llevamos a más de siete hombres.

Я боюсь, что лодка потонет, если нас будет больше семи.

Que nos hace seguir nuestros sueños y mantener el niño que llevamos dentro,

которая ведёт нас вслед за своей мечтой, направляя нашу детскую сущность,

Antes éramos enemigos, pero hemos enterrado el hacha de guerra y ahora nos llevamos bien.

Когда-то мы были врагами, но мы зарыли топор войны, и теперь мы друзья.

Nosotros pensamos, soñamos y recordamos en imágenes y llevamos en nosotros un gran archivo interno de imágenes.

Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.