Translation of "Límite" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Límite" in a sentence and their russian translations:

Todo tiene un límite.

Всему есть предел.

Todo tiene su límite.

Всему есть предел.

El límite es el cielo.

- Небо - это предел.
- Выше — только небо.
- Возможностям нет предела.
- Нет предела совершенству.

Su vanidad no tiene límite.

Её тщеславие не знает границ.

La fecha límite fue ayer.

Последний срок был вчера.

No excedas el límite de velocidad.

Не превышайте скорость.

Estoy al límite de mi paciencia.

- Моему терпению приходит конец.
- Чаша моего терпения скоро переполнится.
- Это последняя капля.

No hay un límite de velocidad.

Ограничения по скорости нет.

- La indecisión en situaciones límite puede ser letal.
- La indecisión en situaciones límite puede resultar letal.

В критических ситуациях нерешительность бывает смертельно опасной.

El presupuesto fue recortado hasta el límite.

Бюджет был урезан до предела.

La paciencia de ellos estaba al límite.

Их терпение было на пределе.

Él había llegado al límite de su paciencia.

Его терпение подошло к концу.

Hay un límite entre Estados Unidos y México.

Между Америкой и Мексикой есть граница.

Nuestro tiempo tiene un límite, por eso debemos aprovecharlo.

Поскольку наше время ограничено, мы должны использовать его как можно лучше.

La cobertura nubosa lleva su visión nocturna al límite.

Из-за облаков его ночное зрение доведено до предела.

Pero hay un límite que no se puede cruzar.

Но ты остаешься за чертой, которую нельзя переступать.

¿Cuál es el límite de velocidad en esta carretera?

Какое ограничение скорости на шоссе?

Tom no sabía que la fecha límite era hoy.

Том не знал, что сегодня крайний срок.

En Japón, otra especie está al límite de su supervivencia.

Другую особь, живущую на пределе возможного, можно найти в Японии.

- Él agotó su paciencia.
- Llegó al límite de su paciencia.

- Его терпение кончилось.
- Его терпение лопнуло.

Es muy difícil dibujar el límite entre amor y amistad.

Очень трудно провести черту между любовью и дружбой.

El límite es solo una línea creada por la mente.

Предел — это лишь линия, созданная в голове.

Como resultado, la parte rota es demasiado grande para el límite

в результате сломанная часть слишком велика для предела

Al interferir en la vida de los animales, cruzas un límite.

Вмешиваясь в жизнь животных, ты переступаешь черту.

- He llegado al límite de mi capacidad.
- No doy más de mí.

Я достиг предела своих способностей.

Pero algunos tienen un límite y la URL no se ve bien

но у некоторых есть кепка и URL-адрес выглядит не очень хорошо

La corriente en chorro sirve como límite entre el aire frío del Ártico

Высотное струйное течение служит границей между холодным арктическим воздухом

El descenso a la superficie lunar pondría a prueba sus habilidades hasta el límite.

Спуск на поверхность Луны испытал бы их на прочность до предела.

- Esta vez te pasaste de límite.
- Esta vez te has pasado de la raya.

На этот раз ты перешёл все границы.

El número de cuerpos en este cementerio alcanzó su límite. Uno nuevo será construido.

Число захоронений на этом кладбище достигло предела. Будет построено новое.

En ese momento me di cuenta que era capaz de llevar mi cuerpo al límite,

В тот момент я осознала, что способна преодолеть свой максимум,

- Esta vez te pasaste de límite.
- Esta vez te has pasado de la raya.
- Esta vez te fuiste al chancho.

На этот раз ты зашёл слишком далеко.

Los testigos le dijeron a la policía que el tren iba a la velocidad por encima del límite cuando descarriló al girar la próxima curva.

Свидетели сказали полиции, что поезд шёл со скоростью, которая была намного выше разрешённой, перед тем как сошёл с рельсов на повороте.

Se dice que el límite que puede alcanzar el ELO de un jugador de ajedrez es 3000. Hasta el día de hoy, el máximo alcanzado fue de 2882, por el actual campeón del mundo Magnus Carlsen.

Говорят, что предел, которого может достигнуть ELO шахматиста, составляет 3000. До сегодняшнего дня действующий чемпион мира Магнус Карлсен достиг 2882 балла.