Translation of "Hable" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Hable" in a sentence and their russian translations:

- ¡Hable!
- ¡Hablá!

Говори!

¡Hable lentamente!

Говори медленно.

¡No hable!

Не разговаривайте!

- ¡Hable!
- ¡Hablen!

Говорите!

- Por favor, hable despacio.
- Por favor hable despacio.

Говорите, пожалуйста, медленно.

Hable con ella.

- Поговори с ней.
- Поговорите с ней.

¡Hable más bajo!

Говорите тише!

¡Hable más fuerte!

Говорите громче!

Hable, por favor.

- Говорите, пожалуйста.
- Пожалуйста, говорите.

- No hable por mí.
- No hable en mi nombre.

- Не говори за меня.
- Не говорите за меня.

- Hable más despacio, por favor.
- Por favor, hable más despacio.

- Пожалуйста, говорите медленнее.
- Говори помедленнее, пожалуйста.
- Говори медленнее, я прошу тебя.

Hable despacio y claramente.

- Говори медленно и чётко.
- Говорите медленно и чётко.

Por favor, hable despacio.

Говорите, пожалуйста, медленно.

Por favor, hable francés.

- Пожалуйста, говорите по-французски.
- Говори по-французски, пожалуйста.
- Говорите по-французски, пожалуйста.

Por favor, no hable.

Пожалуйста, не говорите.

- Habla francés.
- Hable francés.

- Говори по-французски.
- Говорите по-французски.

- Por favor, hable despacio.
- Por favor, habla despacio.
- Por favor hable despacio.

- Говорите, пожалуйста, медленно.
- Говорите медленно, пожалуйста.
- Говори медленно, пожалуйста.
- Говори, пожалуйста, медленно.

¿Hay alguien que hable inglés?

Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?

Hable más despacio, ¡por favor!

Говорите помедленнее, пожалуйста.

Cuando hable, ¡cállate y escucha!

Молчи и слушай, когда я говорю!

Por favor hable más despacio.

Пожалуйста, говорите помедленнее!

Por favor, hable más rápido.

- Пожалуйста, говори быстрее.
- Пожалуйста, говорите быстрее.
- Пожалуйста, говори побыстрее.
- Пожалуйста, говорите побыстрее.

Necesito alguien que hable francés.

- Мне нужен кто-нибудь, кто говорил бы по-французски.
- Мне нужен кто-нибудь, говорящий по-французски.

Hable más despacio, por favor.

Пожалуйста, говорите медленнее.

No hable por los demás.

- Не говори за других.
- Не говорите за других.

¿Quieres que hable con Tom?

Хочешь, чтобы я поговорил с Томом?

Hable más alto, por favor

Пожалуйста, говорите громче.

- Me da igual con quién hable Tom.
- No me importa con quién hable Tom.

Мне безразлично, с кем говорит Том.

- Habla más despacio.
- Hable más despacio.

- Говори помедленнее!
- Говорите помедленнее!
- Говори медленнее.
- Говорите медленнее.

- ¡Hable más fuerte!
- ¡Hablad más alto!

Говорите громче!

- Hable, por favor.
- Habla, por favor.

- Говорите, пожалуйста.
- Пожалуйста, говорите.
- Пожалуйста, говори.

- Habla claramente.
- Hable claramente.
- Dilo claramente.

Скажи чётко.

Por favor hable en voz baja.

Говорите вполголоса, пожалуйста.

Busco a alguien que hable portugués.

Я ищу человека, который говорит на португальском.

¿Tienes algún empleado que hable francés?

- У тебя есть работники, которые говорят по-французски?
- У вас есть работники, которые говорят по-французски?

Necesito un abogado que hable francés.

Мне нужен адвокат, который говорит по-французски.

- ¡Hable más fuerte!
- ¡Habla más alto!

Говори громче!

- ¡Hable más bajo!
- Baje la voz.

Говорите тише!

¡No se hable más de eso!

Больше об этом ни слова!

Será mejor que hable con Tom.

- Я бы лучше поговорил с Томом.
- Я бы лучше поговорила с Томом.
- Лучше бы мне поговорить с Томом.

No hable tan rápido, por favor.

Не говорите так быстро, пожалуйста.

¿Hay algún médico que hable japonés?

Есть врач, говорящий по-японски?

¿Hay alguien aquí que hable inglés?

Здесь кто-нибудь говорит по-английски?

¿Hay alguien aquí que hable chino?

Тут есть кто-нибудь, кто говорит по-китайски?

¿Hay alguien aquí que hable japonés?

Здесь кто-нибудь говорит по-японски?

- ¡Qué increíble que tu madre hable seis idiomas!
- ¡Es increíble que tu madre hable seis idiomas!

Насколько невероятно, что твоя мать говорит на шести языках!

Yo no creo que ella hable hebreo.

Я не думаю, что она знает иврит.

Por favor hable despacio, así puedo entenderlo.

- Говори, пожалуйста, медленно, чтобы я мог тебя понять.
- Говорите, пожалуйста, медленно, чтобы я мог Вас понять.

No quiero que nadie hable de mí.

Не хочу, чтобы кто-либо говорил обо мне.

Tom busca a alguien que hable francés.

Том ищет кого-нибудь, кто говорит по-французски.

Estoy buscando a alguien que hable alemán.

Я ищу кого-нибудь, кто говорит по-немецки.

Deseo un guía autorizado que hable inglés.

Я хочу лицензированного гида, который говорит по-английски.

Él contratará a alguien que hable inglés.

Он наймёт кого-нибудь, кто говорит по-английски.

No quiero que Tom hable con María.

Я не хочу, чтобы Том разговаривал с Мэри.

Estoy buscando a alguien que hable francés.

- Я ищу кого-то, кто может говорить по-французски.
- Я ищу кого-нибудь, кто говорит по-французски.

¿Podés presentarme a alguien que hable francés?

- Ты можешь представить меня кому-нибудь, кто говорит по-французски?
- Ты можешь познакомить меня с кем-нибудь, кто говорит по-французски?
- Вы можете познакомить меня с кем-нибудь, кто говорит по-французски?

¿Conoces a alguien que hable cinco idiomas?

- Ты знаешь кого-нибудь, кто говорит на пяти языках?
- Ты знаешь кого-нибудь, кто бы говорил на пяти языках?

Es muy importante que hable con Tom.

Мне очень важно поговорить с Томом.

Necesitamos contratar a alguien que hable francés.

Нам надо нанять кого-то, кто может говорить по-французски.

¿Conoce usted a alguien que hable francés?

Ты знаешь кого-нибудь, кто говорит по-французски?

¿Conoces a algún doctor que hable japonés?

- Ты знаешь врача, говорящего по-японски?
- У тебя есть знакомый врач, говорящий по-японски?

- No le hables mientras maneja.
- No le hable a él mientras maneja.
- No hable con él cuando conduce.

- Не разговаривай с ним, когда он за рулём.
- Не разговаривайте с ним, когда он за рулём.

- No hable el rey de esta manera.
- El rey no debería decir eso.
- No hable así el rey.

Не говори так, царь.

Quisiera que él fuese más cuidadoso cuando hable.

- Хотелось бы мне, чтобы он был более осторожен, когда говорит.
- Хотелось бы мне, чтобы он был более осторожен в своих разговорах.

Ella no quiere que hable de este tema.

Она не хочет, чтобы я говорил на эту тему.

- ¿Hay alguien que hable inglés?
- ¿Alguien habla inglés?

Кто-нибудь говорит по-английски?

- Habla claramente.
- Hable claramente.
- Hablen claramente.
- Hablad claramente.

- Говори чётко.
- Говори яснее.
- Говорите внятно.
- Говорите ясно.

¡Es increíble que tu madre hable seis idiomas!

Твоя мать говорит на шести языках — невероятно!

¿Quieres que hable en finlandés o en inglés?

Ты хочешь, чтобы я говорил по-фински или по-английски?

¿Quiere que hable en finlandés o en inglés?

Вы хотите, чтобы я говорил по-фински или по английски?

Hable usted con el director de la empresa.

Поговорите с менеджером фирмы.

Me gustaría contratar a alguien que hable francés.

Я бы хотел нанять кого-нибудь, кто говорит по-французски.

- Hable más despacio, por favor.
- Por favor, hable más despacio.
- Habla más despacio, por favor.
- Por favor, hablen más despacio.

- Пожалуйста, говорите медленнее.
- Пожалуйста, говорите помедленнее.
- Говори помедленнее, пожалуйста.
- Говорите немного помедленнее, пожалуйста.
- Говори медленнее, я прошу тебя.
- Пожалуйста, говори помедленнее.
- Говори медленнее, пожалуйста.
- Говорите медленнее, пожалуйста.

- ¿Hay alguien que hable japonés?
- ¿Habla alguien japonés aquí?

Здесь кто-нибудь говорит по-японски?

- ¡Hable más fuerte!
- Habla más fuerte.
- ¡Habla más alto!

Выкладывай.

Necesito a alguien que hable portugués, ¿lo hablas tú?

Мне нужен кто-нибудь, кто говорит на португальском языке. Ты говоришь?

¿Estás seguro que no querés que hable con Tom?

Ты уверен, что не хочешь, чтобы я поговорил с Томом?

- Más fuerte, por favor.
- Hable más alto, por favor

Громче, пожалуйста.

Hable un poco más alto, por favor. No oigo.

Говорите, пожалуйста, погромче. Я не могу Вас понять.

- Déjame hablar a mí.
- Es mejor que hable yo.

Лучше я буду говорить.