Translation of "Fuerza" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Fuerza" in a sentence and their russian translations:

¿Fuerza?

Супер-силу?

Perdí mi fuerza.

Я утратил свою силу.

- Que la fuerza te acompañe.
- ¡Qué la Fuerza te acompañe!

Да пребудет с вами сила!

- Ella le golpeó con fuerza.
- Ella le pegó con fuerza.

Она сильно ударила его.

La fuerza de carácter,

сила характера,

Somos una fuerza vital.

Мы жизненная сила,

También muestra tu fuerza

это также показывает вашу силу

Dios es nuestra fuerza.

Бог есть наша сила.

¿Por qué esa fuerza persiste?

Почему он настолько «живучий»?

Nuestra solidaridad es nuestra fuerza.

В нашей солидарности — наша сила.

Mundial con una fuerza descomunal.

мир с огромной силой.

Tomamos orgullo en nuestra fuerza.

Мы гордились нашей силой.

La unión hace la fuerza.

Вместе мы сила.

Ella le golpeó con fuerza.

Она сильно ударила его.

Mi corazón latía con fuerza.

Моё сердце билось с неистовой силой.

Que la fuerza te acompañe.

Да пребудет с тобой сила.

¡Qué la Fuerza te acompañe!

Да пребудет с тобой сила!

¡La unidad es nuestra fuerza!

Наша сила - в единстве!

La luna brilla con fuerza.

Луна ярко сияет.

El silencio es la fuerza.

Молчание - сила.

Yo no tengo tu fuerza.

У меня нет твоей силы.

Más vale maña que fuerza.

Умение важнее силы.

El sol brilla con fuerza.

Солнце ярко светит.

El ladrón estornudó con fuerza.

Грабитель громко чихнул.

Empezó a llover con fuerza.

Начался сильный дождь.

- No tengo la fuerza de seguir intentándolo.
- No tengo la fuerza para seguir intentando.

У меня не осталось сил на дальнейшие попытки.

O hacemos fuerza y lo intentamos.

Либо мы продолжаем двигаться,

Creando un multiplicador de fuerza masivo.

что существенно увеличивает его потенциал.

Pero la fuerza es cada año

но сила каждый год

Toda mi fuerza se ha ido.

Мои силы меня покинули.

Tom abrazó con fuerza a Mary.

Том крепко обнял Мэри.

Tengo la fuerza de un oso.

У меня медвежья сила.

Nunca debes recurrir a la fuerza.

Вы никогда не должны прибегать к насилию.

Tom tiene mucha fuerza de voluntad.

У Тома большая сила воли.

Habrá que hacerlo a la fuerza.

Это придётся сделать принудительно.

Ese motor no tiene fuerza suficiente.

Этот двигатель недостаточно мощный.

Tom luchó con toda su fuerza.

Том боролся изо всех сил.

Nuestra fuerza reside en nuestra diversidad.

Именно в своём разнообразии мы становимся сильнее.

Tom no conoce su propia fuerza.

Том не знает своей силы.

Tengo coraje y fuerza de voluntad.

У меня есть смелость и сила воли.

Este símbolo representa fuerza e integridad.

Этот символ означает силу и целостность.

Mi corazón está latiendo con fuerza.

У меня сильно бьётся сердце.

En la unión está la fuerza.

- Сила в единстве.
- В единстве сила.

- Los constantes contratiempos socavaron su fuerza de voluntad.
- Los constantes contratiempos minaron su fuerza de voluntad.

Постоянные неудачи подорвали его силу воли.

Se convierte automáticamente en una fuerza destructiva?

секс сам собой превращается в разрушительную силу?

Se me acaba la fuerza para sostenerme.

У меня заканчиваются силы держаться здесь.

La educación puede significar opciones, adaptabilidad, fuerza.

Образование может означать право выбора, адаптируемость, силу,

Podrán ver la rapidez y la fuerza

то увидите, как быстро и мощно

Sin los recursos de una fuerza externa.

не обращаясь ни к какой силе извне.

Su fuerza gravitacional combinada crea mareas vivas

Их совместная гравитационная сила создает сильнейшие приливы...

La obligaron a confesar por la fuerza.

Её вынудили сознаться.

- Reserva tu fuerza.
- Resérvate para otro rato.

Побереги силы.

Tienes el doble de fuerza que yo.

Ты вдвое меня сильнее.

He subestimado la fuerza de mi adversario.

Я недооценил силу соперника.

Entró a la fuerza a la casa.

Он вломился в дом.

La fuerza de la costumbre es grande.

Сила привычки велика.

- La unión hace la fuerza.
- Juntos venceremos.

- Сила - в единстве.
- Вместе мы сила.
- В единстве сила.

En la calma se encuentra la fuerza.

Сила заключена в спокойствии.

La fuerza del agua mueve las aspas.

Энергия воды приводит лопасти в движение.

- Empujó al auto en pana con toda su fuerza.
- Él empujo el coche atascado con toda su fuerza.

Он толкнул заглохшую машину изо всех сил.

Eso significaría que la venganza como fuerza social

это подразумевает, что месть — социальная сила,

Es impulsado por la fuerza de la necesidad.

Оно вызвано необходимостью.

Y entra por la fuerza hasta el frente.

Он силой выходит вперед.

Esa diversidad sería una fuerza que podría aniquilarlos.

что разнообразие станет силой, которая их уничтожит.

En realidad esto fue una demostración de fuerza

на самом деле это была демонстрация силы

Porque cada planeta tiene su propia fuerza gravitacional

потому что каждая планета имеет свою собственную гравитационную силу

Él ganó gracias a su fuerza de voluntad.

Он победил благодаря своей силе воли.

- El sol brillaba con fuerza.
- El sol brillaba.

Ярко светило солнце.

Está alimentando a su ganso por la fuerza.

Он откармливает своего гуся.

No tengo suficiente fuerza para levantar esta piedra.

У меня не хватает сил, чтобы поднять этот камень.

Allí donde la fuerza reina, el derecho calla.

Там, где правит сила, закон молчит.

Le pusieron a Tom una camisa de fuerza.

Они надели на Тома смирительную рубашку.

Debemos emplear la razón antes que la fuerza.

Мы должны использовать в первую очередь разум, а не силу.

- Para cambiar una rueda hace falta más maña que fuerza.
- Para cambiar una rueda hace falta más destreza que fuerza.
- Para cambiar una rueda hace falta más habilidad que fuerza.

Для того, чтобы поменять колесо, требуется больше навыка, чем силы.

- No tengo la fuerza de seguir intentándolo.
- No tengo la fuerza para seguir intentando.
- No tengo fuerzas para seguir intentándolo.

У меня нет сил, чтобы продолжать попытки.

Quiero decir, están desafiando la fuerza de la gravedad,

Я имею в виду, они бросают вызов силе тяжести,

Mientras estas dos alas no sean equivalentes en fuerza,

Пока оба крыла не будут одинаково развиты,

Similarmente, la reputación es otra poderosa fuerza económica, ¿correcto?

Так же и репутация является довольно мощной экономической силой. Согласны?

Así que bajó de peso y perdió mucha fuerza.

Она теряет в весе и стремительно слабеет.

Empujó al auto en pana con toda su fuerza.

Он толкнул заглохшую машину изо всех сил.

No tengo la fuerza para terminar el trabajo solo.

У меня нет сил закончить работу одному.

Traté de abrir la puerta con toda mi fuerza.

Я изо всех сил пытался открыть дверь.

La fuerza aérea tiene el control del espacio aéreo.

- ВВС контролируют воздушное пространство.
- Военно-воздушные силы контролируют воздушное пространство.

No utilizamos la fuerza a menos que sea necesario.

Мы применяем силу только в случае необходимости.

Y contra la cual no había fuerza alguna de lucha.

и против которой они были бессильны сопротивляться.

Fuerza al medio y en las piernas. Bien, aquí vamos.

Сильный корпус, сильные ноги. Ладно, поехали.

La fuerza de las mareas, las corrientes y las olas,

энергию приливов и отливов, течений и волн,

Intentar que encaje a la fuerza no va a ayudar.

вдавливание силой не поможет.

Haz que esas personas vean este video por la fuerza

Заставить этих людей смотреть это видео силой

Mi fuerza muscular se ha debilitado por falta de ejercicio.

Сила моих мышц ослабла из-за недостатка упражнений.

Me agarré con fuerza a la cuerda para no caer.

- Я цепко держался за канат, чтобы не упасть.
- Я крепко держался за верёвку, чтобы не упасть.
- Я крепко держалась за верёвку, чтобы не упасть.

- Él tiene fuerza en los brazos.
- Él tiene poderosos brazos.

У него сильные руки.

Ese fue el triunfo de la civilización sobre la fuerza.

Это был триумф цивилизации над силой.