Translation of "Ensayos" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Ensayos" in a sentence and their russian translations:

En ensayos clínicos;

которые получены в результате исследований,

Los ensayos clínicos no suceden solos.

Клинические испытания не происходят сами по себе.

Cuando no se publican esos ensayos,

Если эти исследования не публикуются,

¿Qué hacemos con los ensayos pasados?

Что же нам делать по поводу прошлых исследований?

Los ensayos clínicos son esas grandes pruebas

Клинические исследования — это масштабные тесты,

Es por los voluntarios de los ensayos.

Из-за людей, которые добровольно участвуют в исследованиях.

Cuatro de cada cinco ensayos no la cumplieron.

Четыре из пяти нарушают закон.

Ensayos que ocurrieron hace años o hace décadas.

В ходе исследований, проведённых годы или десятилетия назад.

Leí diez libros, escribí 70 páginas de ensayos

я прочитал 10 книг, написал эссе в 70 страниц

Para poder desarrollar mejores ensayos clínicos en humanos.

которые будут способствовать развитию лучших клинических испытаний на людях.

En tan solo pocos ensayos clínicos sobre el Tamiflu.

малую долю клинических исследований, проведённых на Tamiflu.

Los grandes ensayos se realizan con miles de personas.

Масштабные исследования могут задействовать тысячи людей.

Para ello, acudirían a un registro de ensayos clínicos.

Для этого нужно обратиться к реестру клинических исследований.

Que ensayos que concluyen que un medicamente no funciona.

чем те, которые дают отрицательный результат.

Los ensayos que concluyen que un medicamento es peligroso,

что препарат опасен и не работает, будут скрываться,

Solo uno de cada cinco ensayos cumplió la ley.

Лишь одно из пяти исследований подчиняется закону.

Fueron probados en ensayos que ocurrieron en el pasado.

были протестированы в прошлом.

De cerca de la mitad de los mayores ensayos clínicos.

в половине случаев проведения исследований.

Si miles de ensayos clínicos nunca han publicado sus resultados,

Если тысячи клинических исследований не опубликовали результаты,

Porque no existe una lista de todos los ensayos clínicos

Потому что не существует списка всех проведённых исследований,

Cuando los investigadores han identificado los ensayos en un registro

Итак, как только учёные определили наличие испытания в реестре,

O todos los ensayos que buscaban una enfermedad en particular

или на все исследования конкретного заболевания,

Necesitamos que los resultados de todos esos ensayos se publiquen.

Нам необходимо, чтобы результаты всех этих исследований стали доступными.

Que dice que para algunos ensayos en particular, en EE.UU.,

который предписывает, что определённые исследования, проведённые в Америке,

Aunque en 2015, los investigadores de esos ensayos en particular

В 2015 году учёные проанализировали исследования, проведённые в США,

Basándose en los resultados de los ensayos clínicos que había visto.

основываясь на увиденных ими результатах клинических испытаний.

Lucharon durante años para conseguir los resultados de todos los ensayos

Учёные боролись несколько лет за полную публикацию результатов исследований.

Y poniendo innecesariamente en riesgo a los voluntarios de los ensayos.

и подвергая испытуемых неоправданному риску.

Por universidades, donde se anima a los patrocinadores de los ensayos

университетами, куда организаторам клинических исследований рекомендуется

Y al parecer hay más resultados publicados de ensayos que concluyen

И очевидно, что публикуют гораздо больше исследований,

Los ensayos clínicos se llevan a cabo por empresas, por universidades,

Клинические исследования проводятся компаниями, университетами,

Cuando se han ocultado los resultados de la mitad de los ensayos

Поэтому, когда результаты половины всех исследований скрываются

Y la verdad es que nunca sabremos con exactitud cuántos ensayos clínicos

В действительности у нас никогда не будет точного списка исследований,

Sería tratar de identificar los ensayos que se han llevado a cabo.

установить, какие исследования были проведены.

De modo que ocultar información sobre ensayos clínicos ya no esté bien.

и добиться того, что сокрытие информации об исследованиях перестанет быть нормой.

Aún faltan de 3 a 5 años para los ensayos en personas.

Так что до испытаний на людях пройдёт ещё три–пять лет.

El medicamento debe ser sometido a ensayos clínicos antes de ser aprobado.

Лекарство должно пройти клинические испытания, прежде чем будет одобрено.

Con la de millones de ensayos clínicos que existen hoy en los registros.

ведь в реестрах хранятся миллионы проведённых клинических исследований.

Y en ellas se ve, consistentemente, que la mitad de los ensayos clínicos

И они с заметным постоянством показывают, что половина исследований

Cuando la ley para los nuevos ensayos entre en vigencia en el 2018.

новые Правила Проведения Клинических Исследований вступят в силу в 2018 году.

Y hasta que la información de esos ensayos pasados no esté a disposición

И до тех пор, пока информация о прошлых исследованиях не станет доступной

El doctor Tanaka llevó a cabo ensayos durante dos años en trescientas ratas.

Доктор Танака в течение двух лет ставил опыты на трёхстах крысах.

Lorcainide, un medicamento para el corazón, fue probado en ensayos médicos en los 80.

сердечный препарат Lorcinide был опробован в клинических испытаниях в 1980-х годах.

Puedan ver qué ensayos se están llevando a cabo e incluso participar en ellos.

могли отследить текущие исследования и, возможно, присоединиться к ним.

Y ahora se sabe que los ensayos que dan lo que se conoce como un "resultado positivo"

Нам известно, что исследования с так называемым положительным результатом

Algunos brillantes ensayos de Comrade Stalin le permitieron a los lingüistas soviéticos tomar la vanguardia en el mundo.

Гениальные труды товарища Сталина позволили советской лингвистике занять лидирующую позицию в мировой науке.