Translation of "Echa" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Echa" in a sentence and their russian translations:

- Echa el cerrojo.
- Echa el candado.

- Запри его.
- Заприте его.
- Запри её.
- Заприте её.

Echa una ojeada.

- Взгляни.
- Посмотри-ка.
- Взгляните.

Tom te echa de menos.

- Том скучает по тебе.
- Том по Вам скучает.
- Том по вам скучает.
- Том по тебе скучает.

Ella le echa de menos.

Она по нему скучает.

Esa estufa echa mucho humo.

Эта печь очень дымит.

Mary echa de menos Boston.

Мэри скучает по Бостону.

Ven y echa un vistazo.

- Иди сюда посмотри.
- Идите сюда посмотрите.

él echa una mano sobre esto

он берет руку на это

Echa agua caliente en la bañera.

Налей в ванну горячей воды.

Tomás echa de menos a María.

Том скучает по Мэри.

Echa una mirada a tu alrededor.

- Оглянись вокруг себя.
- Оглянитесь вокруг себя.

Echa algo más de leña al fuego.

Подбрось дров в огонь.

Y ella les echa mucho de menos.

И она по ним очень скучает.

John le echa la culpa a otros.

Джон перекладывает ответственность на других.

Él echa de menos a su familia.

Он скучает по своей семье.

Ella echa mucho azúcar en el café.

Она кладёт в кофе много сахара.

Él no le echa azúcar al café.

- Он не кладёт себе в кофе сахар.
- Он не кладёт в кофе сахар.

Pero nadie lo echa, siquiera le prestan atención,

Но его никто не прогоняет; никто даже внимания на него не обращает,

echa un vistazo a ese país gigante Alemania

взгляните на эту гигантскую страну Германию

Tom se echa demasiado azúcar en el té.

Том кладёт себе в чай слишком много сахара.

¿Será mejor si no se le echa pimienta?

Может, лучше не класть перец?

Tom no le echa azúcar a su café.

Том не кладёт в кофе сахар.

Cuando el ajo esté dorado, echa el pescado.

Когда чеснок станет золотистым, добавьте рыбу.

Y a veces, incluso, echa un vistazo al interior.

вы даже сможете посмотреть, как выглядит интересующее вас заведение изнутри.

Echa el cerrojo a la ventana antes de acostarte.

Перед тем как идти спать, запри окна.

La comida se echa a perder fácilmente en esta temporada.

В это время года еда быстро портится.

- Por favor, cierra las cortinas.
- Echa las cortinas, por favor.

- Закрой шторы, пожалуйста.
- Закройте шторы, пожалуйста.
- Задёрни шторы, пожалуйста.
- Задёрните шторы, пожалуйста.

echa un vistazo a este mapa de calor de TechCrunch.

проверьте эту тепловую карту TechCrunch.

Mira la cantidad de recursos echa un vistazo a los artículos

взглянуть на количество ресурсов взглянуть на статьи

Ella me echa la culpa de que nuestro matrimonio no vaya bien.

Она винит меня в том, что наша супружеская жизнь идёт не очень хорошо.

- Añade más sal a la sopa.
- Echa más sal a la sopa.

Добавьте ещё соли в суп.

- Mary echa de menos a su marido.
- Mary añora a su marido.

Мэри скучает по мужу.

- ¿Lo echa usted en falta?
- ¿Lo echa usted de menos?
- ¿Lo echan ustedes en falta?
- ¿Lo echan ustedes de menos?
- ¿Lo echáis en falta?
- ¿Lo echáis de menos?

- Скучаете по нему?
- Вам его не хватает?

- Echa agua en este cubo, por favor.
- Por favor, llena este balde con agua.

- Налей в это ведро воды, пожалуйста.
- Набери, пожалуйста, воды в это ведро.

Echa un vistazo a los jugadores de hoy, la mayoría de ellos no son sinceros

взгляните на игроков сегодня, большинство из них не искренни

La leche fresca se echa a perder cuando no la refrigeras después de abrir el envase.

Свежее молоко портится, если его не охлаждать после вскрытия упаковки.

- Él casi nunca le pone azúcar al café.
- Él casi nunca le echa azúcar a su café.

Он почти никогда не добавляет в кофе сахар.

- El váter no funciona.
- La cisterna no funciona.
- La cisterna no echa agua.
- La cisterna no tiene agua.

Унитаз не смывает.

Pero cuando cae el hacha, él echa la cabeza hacia atrás ... y el hacha que cae le corta las manos

Но когда топор падает, он запрокидывает голову… и падающий топор отрезает руки