Translation of "Derrota" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Derrota" in a sentence and their russian translations:

- Él reconoció su derrota.
- Él admitió su derrota.

Он признал своё поражение.

Deberías reconocer tu derrota.

- Ты должен признать свой провал.
- Тебе следует признать свою ошибку.

Él reconoció su derrota.

Он признал своё поражение.

Tom admitió su derrota.

Том признал своё поражение.

Él admitió su derrota.

Он признал своё поражение.

E infligir una aplastante derrota.

и нанести сокрушительное поражение.

Él no admitió la derrota.

- Он не признал поражения.
- Он не признал своё поражение.

Circulaban rumores de una derrota.

Циркулировали слухи о поражении.

Circulaban rumores de la derrota.

Циркулировали слухи о поражении.

Para infligir una aplastante derrota al ejército otomano.

нанесла сокрушительное поражение османской армии.

- No sabe perder.
- Encaja muy mal la derrota.

- Он не умеет проигрывать.
- Она не умеет проигрывать.

- Él reconoció su fracaso.
- Él aceptó su derrota.

Он признал свою неудачу.

Una derrota siempre otorga una oportunidad para crecer.

Поражение всегда дает возможность для роста.

París estaba inundado de rumores de traición y derrota.

Париж был наводнен слухами о предательстве и поражении.

Tu equipo perdió, entonces tratá de aceptar la derrota.

Твоя команда проиграла, так что постарайся принять поражение.

La batalla fue una derrota, pero Masséna había sido soberbia.

Битва была поражением, но Массена был великолепен.

Quien no aprende nada de la derrota jamás será vencedor.

Кто не извлекает уроков из поражений, тому не бывать победителем.

Tom atrapó una victoria de las fauces de la derrota.

Том вырвал победу из лап поражения.

Los guerreros combatieron con valentía, pero la derrota fue inevitable.

Воины храбро сражались, но поражение было неминуемо.

La mayor derrota para un ateo es terminar en el paraíso.

Самое большое поражение для атеиста - окончить жизнь в раю.

Claro que puedo generar las vistas, pero eso derrota el propósito.

Конечно, я могу генерировать представления, но это побеждает цель.

- Finalmente tuve que aceptar mi derrota.
- Finalmente tuve que darme por vencido.

В конце концов я был вынужден сдаться.

Tras la derrota del emperador en Waterloo, Davout organizó la defensa de París

После поражения императора при Ватерлоо Даву организовал оборону Парижа

Cualquier conversación sobre la derrota de Napoleón a finales de febrero era prematura.

Любые разговоры о поражении Наполеона в конце февраля был преждевременным.

Pero en Hjörungavágr, sufrieron una aplastante derrota a manos de Jarl Hakon y su

Но при Хьёрунгавагре они потерпели сокрушительное поражение от рук Ярла Хакона и его

Pero parecía que el reinado de Napoleón debía terminar en una infame derrota militar.

Но казалось, что царствование Наполеона должно было закончиться в отвратительном военном поражении.

El ejército ruso infligió una aplastante derrota sobre Federico en la Batalla de Kunersdorf,

Русская армия нанесла сокрушительное поражение Фридриху в битве при Кунерсдорфе,

Colonos en su Guerra de Independencia ... y fue testigo de la derrota británica en Yorktown.

колонистов в их Войне за независимость ... и стал свидетелем поражения британцев в Йорктауне.

Después de que esto terminó en la derrota en Culloden, la familia huyó a Francia.

После того, как это закончилось поражением при Каллодене, семья бежала во Францию.

¡Este es el último barco que tenemos! ¡Si ellos lo hunden, la derrota será segura!

Это наш последний корабль! Если они его потопят, поражение неизбежно!

Decimotercer Cuerpo y, tras la derrota de Napoleón en Leipzig, resistió un asedio de seis meses.

тринадцатый корпус и - после поражения Наполеона под Лейпцигом - выдержал шестимесячную осаду.

Después de la derrota en Waterloo, fue puesto a cargo de desmovilizar los últimos elementos de

После поражения при Ватерлоо он был назначен ответственным за демобилизацию последних элементов

El 14 de octubre de 1066, el ejército inglés sufrió una aplastante derrota en Hastings y Harold

14 октября 1066 года английская армия потерпела сокрушительное поражение при Гастингсе, и Гарольд

La guerra comenzó mal para Rusia, con la desastrosa derrota ante Carlos XII de Suecia en Narva.

Война началась плохо для России, с катастрофического поражения Карлу XII Шведскому под Нарвой.

Pero el hombre no está hecho para la derrota. Un hombre puede ser destruido, pero no derrotado.

Но человек не создан для поражения. Человека можно уничтожить, но не победить.

Pero después de su derrota en Waterloo, en la que el trabajo del personal mal administrado jugó un papel importante,

Но после своего поражения при Ватерлоо, в котором важную роль сыграла неумелая работа персонала,

El niño cogió de las piernas a su hermana y la arrastró por toda la habitación hasta que ella reconoció su derrota.

Мальчик взял сестру за ноги и протащил через всю комнату, пока та не признала своего поражения.

- Fue una gran decepción que Hingis fuera eliminado en el primer asalto.
- Fue una gran derrota sorpresiva cuando Hingis fue eliminada en la primera ronda.

Я был очень расстроен, когда Хингис выбили в первом же раунде.

Es mucho mejor atreverse a cosas grandes, a ganar gloriosos triunfos aún si son accidentados por el fracaso, que estar entre esos pobres espíritus que viven en la penumbra gris ajena de la victoria o la derrota.

Отваживаться на великое, выигрывать славные битвы, пусть даже ценой неудачи, - куда лучше, чем быть в рядах тех бедных душ, которые не наслаждаются и не страдают, ибо живут в серости сумерек, не ведающей ни триумфа, ни краха.

Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional.

Просто поразительно, что иранцы, которым ислам навязали арабы, завоевав их, стали его самыми ярыми последователями — до такой степени, что стали преследовать последователей зороастризма, хотя это религия их собственных предков. Похоже на стокгольмский синдром в масштабе целого народа.