Translation of "Cuida" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Cuida" in a sentence and their russian translations:

Cuida tus modales.

Следи за своими манерами.

Cuida de Tom.

- Позаботься о Томе.
- Позаботьтесь о Томе.

Cuida tu voz.

Берегите свой голос.

Cuida tu salud.

Береги своё здоровье.

- Ella cuida a mis hijos.
- Ella cuida de mis hijos.

Она заботится о моих детях.

Cuida bien de Tom.

Хорошо позаботьтесь о Томе.

Cuida a tu familia.

Заботься о своей семье.

Cuida tu sistema nervioso.

- Береги свои нервы.
- Береги свою нервную систему.

Mary cuida su aspecto.

Мэри заботится о своей внешности.

Y el banco te cuida

и банк заботится о тебе

Tom cuida bien de Mary.

Том хорошо заботится о Мэри.

Sobre todo, cuida tu dieta.

Прежде всего, соблюдай диету.

¿Quién cuida de los niños?

- Кто присматривает за детьми?
- Кто заботится о детях?

Cada uno cuida lo suyo.

Пусть каждый заботится о своих собственных делах.

Mary cuida mucho su aspecto.

Мэри очень заботится о своей внешности.

- Yo debería ser el que cuida de Tom.
- Yo debería ser la que cuida de Tom.
- Yo debería ser quién cuida de Tom.

Я должен быть тем, кто заботится о Томе.

Por favor, cuida de nuestro hijo".

Пожалуйста, позаботься о нашем сыне».

Por favor cuida a nuestras mujeres.

Пожалуйста, позаботьтесь о наших женщинах.

Tom cuida bien de los pájaros.

Том хорошо заботится о птицах.

Tom, tú cuida a los niños.

Ты присмотришь за детьми, Том.

Cuida a los niños esta tarde.

Присмотри за детьми сегодня днем.

Ella cuida de su vieja madre.

Она заботится о своей престарелой матери.

Mi hermano cuida de nuestro perro.

Мой брат заботится о нашей собаке.

El cuida el jardín con placer.

- Она с удовольствием ухаживает за садом.
- Она заботится о саде с удовольствием.

Cuida del gato mientras estoy fuera.

- Присмотри за кошкой, пока меня нет.
- Присмотрите за кошкой, пока меня нет.

Él cuida de ella, y ella cuida de él. Se cuidan el uno al otro.

Он заботится о ней, а она заботится о нём. Они заботятся друг о друге.

Cuida el lugar mientras no estamos, ¿bueno?

Присмотри за домом, пока нас не будет, ладно?

Tom no cuida bien a sus niños.

Том не заботится хорошо о своих детях.

Ella cuida a sus hermanos y hermanas.

Она заботится о своих братьях и сёстрах.

Por favor, cuida mi lugar en la cola.

Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.

Mi hermana a menudo cuida a la bebé.

Моя сестра часто присматривает за ребёнком.

Por favor, cuida a mis gatos mientras no estoy.

- Пожалуйста, присмотри за моими котами, пока меня не будет.
- Присмотрите, пожалуйста, за моими кошками, пока меня не будет.

Por favor, cuida de nuestro perro mientras no estamos.

Пожалуйста, позаботьтесь о нашей собаке в наше отсутствие.

Mi abuela cuida a los niños durante el día.

Моя бабушка присматривает за детьми в течение дня.

Por favor, cuida de mi perro mientras estoy fuera.

Пожалуйста, позаботься о моей собаке, пока я в отъезде.

Por favor cuida de mi bebé mientras estoy fuera.

Пожалуйста, позаботься о моём ребёнке пока меня нет.

- ¿Quién cuida de este perro?
- ¿Quién se ocupa de este perro?

Кто присматривает за этой собакой?

Cuida los minutos, que las horas ya cuidarán de sí mismas.

Позаботься о деталях, а главное само собой устаканится.

Haré todo lo que pueda para Cuida a todos los demás

Я сделаю все, что смогу, чтобы заботиться обо всех остальных

- Vigila el fuego mientras buscamos algo para comer.
- Cuida del fuego mientras buscamos algo para comer.

Присмотри за очагом, пока мы ищем что-нибудь поесть.

Si la humanidad no cuida el medio ambiente, el medio ambiente podría eliminar a la humanidad.

Если человечество не будет заботиться об окружающей среде, окружающая среда может уничтожить человечество.

Ciertamente, mi hermana cuida con gusto a mi hijo, pero aun así siempre debo mudarlo yo.

Моя сестра любит присматривать за моим сыном, но мне всё равно приходится каждый раз менять ему подгузник.