Translation of "¿damos" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "¿damos" in a sentence and their russian translations:

¿Damos un paseo?

Может прогуляемся?

- Le damos una manzana.
- Le damos la manzana a él.

Мы даём ему яблоко.

Le damos una manzana.

- Мы даём ему яблоко.
- Мы даём ей яблоко.

¿Nos damos un paseo?

Пойдём прогуляемся?

Damos por sentada la democracia.

Мы принимаем демократию как должное.

Esta noche damos una fiesta.

Сегодня ночью у нас вечеринка.

Damos dinero a los pobres.

Мы даём бедным деньги.

Nos damos el coraje para expresamos,

мы сами себе придаём смелости высказывать свою точку зрения,

Solo damos clic y lo compartimos.

просто нажимаем «Поделиться».

Si nos damos prisa, lo lograremos.

- Если мы поспешим, то успеем.
- Если поторопимся — у нас получится.

Le damos la manzana a él.

Мы даём ему яблоко.

Si damos un ejemplo de esto hoy

Если мы приведем пример этого сегодня

Muchas veces cuando les damos charlas en colegios,

Много раз, когда мы выступали в школах

De la tecnología diaria que damos por sentado.

обычных технологий, которые мы воспринимаем как должное.

No damos dinero a tales programas o algo

мы не даем денег на такие программы или что-то

Damos las gracias al público por la atención.

Мы благодарим публику за внимание.

En la misma línea, cuando damos charlas para padres,

И когда мы выступаем перед родителями,

¿Qué tal si damos un paseo después del almuerzo?

Как насчет прогуляться после обеда?

Tan similares que en matemática, les damos el mismo nombre:

похожи настолько, что в математике все они называются одинаково:

Cuando nos involucramos en el diálogo, damos vuelta el guion.

Когда мы начинаем диалог, мы нарушаем сценарий.

Mientras más aprendemos, más nos damos cuenta de nuestra ignorancia.

Чем больше мы узнаём, тем больше осознаём своё невежество.

Ahora en este momento, damos forma a la IA del mañana.

В нашем настоящем мы задаем форму ИИ будущего.

¿Damos la vuelta para ver otras formas de hallar la civilización?

Может, нам вернуться назад и найти другие пути к цивилизации?

Y si observamos estas crisis, nos damos cuenta que son urgentes

Присмотревшись к этим кризисам, мы осознаём их срочность,

Casi damos por hecho que un artista se las ve difíciles.

Мы часто ожидаем, что творческая профессия требует борьбы за право существовать.

A través de dispositivos simples y cotidianos que damos por sentados,

простых устройств, которые мы принимаем как должное,

Damos respuestas como si no hubiera nada más hermoso que esto.

Мы даем ответы, как будто нет более прекрасного, чем это.

La memoria es algo tan común que casi la damos por sentado.

Память — такая обыденная вещь, что мы принимаем её как должное.

Así damos un giro completo de la historia a la vida social.

Так мы проходим полный круг от истории обратно к обществу.

Tom y yo a menudo nos damos regalos el uno al otro.

Мы с Томом часто дарим друг другу подарки.

Pero esto es cuando ya damos un paso y vamos a la parte psicológica

Но когда мы движемся дальше и переходим к психологической части,

Pero solo si les damos la libertad y la protección que necesitan para crecer

но только если мы дадим им свободу и защиту, в которой они нуждаются,

- Alimentamos a nuestro perro una vez al día.
- Damos de comer al perro una vez al día.

Мы кормим собаку один раз в день.

- Hace buen día, ¿no? ¿Por qué no damos un paseo?
- Hace un buen día, ¿No crees? ¿Por qué no salimos a dar un paseo?

Хороший день, не правда ли? Почему бы нам не прогуляться?