Translation of "Entraron" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Entraron" in a sentence and their portuguese translations:

- Entraron.
- Llegaron.
- Ellas entraron.
- Ellas entraban.

Eles entraram.

Todos ellos entraron.

Todos eles entraram.

Todas ellas entraron.

- Todos eles entraram.
- Todas elas entraram.

- Algunos chicos entraron en la clase.
- Algunos chicos entraron a la sala.

Alguns rapazes entraram na sala de aula.

Las negociaciones entraron en una etapa crucial.

As negociações entraram numa etapa crucial.

A ella le entraron ganas de ver la televisión.

Ela ficou com vontade de ver televisão.

Algunos insectos entraron a la mochila, que estaba abierta.

Alguns insetos entraram na bolsa, que estava aberta.

Algunos insectos entraron a la mochila que estaba abierta.

Alguns insetos entraram na bolsa que estava aberta.

Entraron en una discusión en la que ella le dijo:

Então entraram numa grande discussão e ela disse-lhe:

Las computadoras entraron a nuestra casa. Yahu se da cuenta

computadores entraram em nossa casa. Yahu percebe

- Todo el mundo entró en pánico.
- Todos entraron en pánico.

- Todos entraram em pânico.
- Todo mundo entrou em pânico.

Aún no sabemos por qué entraron en el vórtice de la muerte

ainda não sabemos por que eles entraram no vórtice da morte

Tampoco tienen la experiencia. La última vez que las tropas chinas entraron en combate

Nem tem a experiência. ultima vez que as tropas chinesas entraram em combate

Cuando todos en el barco notaron que el agua estaba subiendo, entraron en pánico.

Quando todos no navio perceberam que a água estava subindo, entraram em desespero.

Entraron un niño y una niña. Hablé con el niño, que parecía ser mayor que la niña.

Um garoto e uma garota vieram. Eu falei com o garoto, que pareceu ser mais velho que a garota.

Entraron en la posada y los tres se asentaron a la mesa, pero ninguno de ellos tenía apetito.

Entraram na hospedaria e acomodaram-se os três à mesa, mas nenhum deles tinha apetite.

Los israelitas entraron en medio del mar, en seco, y las aguas formaban muralla a derecha e izquierda.

E os israelitas entraram pelo meio do mar, em seco, enquanto as águas lhes formavam uma muralha à direita e outra à esquerda.

- Cuando lo oyó, le entraron ganas de llorar.
- Tuvo ganas de llorar al oír eso.
- Al oír eso, sintió ganas de llorar.

- Quando ouviu aquilo, deu vontade de chorar.
- Ao ouvir isso, ela ficou com vontade de chorar.

Los egipcios los persiguieron y entraron tras ellos, en medio del mar, con todos los caballos del faraón, sus carros y sus jinetes.

Os egípcios puseram-se a persegui-los, e todos os cavalos, cavaleiros e carros de guerra do faraó os seguiram mar adentro.

Cuando los caballos del faraón, con sus carros y sus jinetes, entraron en el mar, Yahvé hizo que las aguas del mar volvieran sobre ellos; en cambio, los israelitas pasaron en seco por medio del mar.

De fato, os israelitas atravessaram o mar em terra seca. Porém, quando os carros de guerra dos egípcios, com seus cavalos e cavaleiros, entraram no mar, o Senhor fez com que as águas voltassem e os recobrissem.

(De los animales puros, y de los animales que no son puros, y de las aves, y de todo lo que repta, sendas parejas de cada especie entraron con Noé en el arca, machos y hembras, como había mandado Dios a Noé.)

Tanto dos animais puros como dos impuros, das aves e de todos os répteis, entrou na arca com Noé sempre um casal, o macho com a fêmea, conforme Deus havia ordenado a Noé.

Y entraron en la tienda. Moisés contó a su suegro todo lo que Yahvé había hecho al faraón y a los egipcios, en favor de Israel, y todas las dificultades encontradas en el camino, y cómo Yahvé les había librado de ellos.

E depois entraram na tenda. Então Moisés contou ao sogro tudo quanto o Senhor tinha feito ao faraó e aos egípcios por amor a Israel e também todas as dificuldades que os israelitas tinham enfrentado pelo caminho e como o Senhor os tinha livrado.

Como jefe de estado, ruego a Su Santidad que se disculpe. No entiendo cómo puede afirmar que la evangelización no fue impuesta, si llegaron aquí con arcabuzes y entraron a sangre, plomo y fuego. Todavía están calientes los huesos de los mártires indígenas en estas tierras.

Como chefe de Estado, rogo a Sua Santidade que se desculpe. Não entendo como pôde afirmar que a evangelização não foi imposta, se chegaram aqui com arcabuzes e entraram a sangue, chumbo e fogo. Ainda estão quentes os ossos dos mártires indígenas nestas terras.