Translation of "Alegra" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Alegra" in a sentence and their portuguese translations:

Me alegra verte.

Alegro-me em vê-lo.

Me alegra conocerte.

- Prazer em te conhecer.
- Prazer em lhe conhecer.

Me alegra oírlo.

- Fico feliz por ouvir isso!
- Estou feliz em ouvir isso.

- Me alegra que te haga feliz.
- Me alegra que lo haga feliz.

Fico feliz que isso te faça feliz.

Me alegra verte a salvo.

Estou feliz em ver que você está seguro.

Me alegra que estés bien.

Fico feliz por você estar bem.

Me alegra que Tom esté bien.

Estou feliz porque Tom está bem.

- Encantado de conocerte.
- Me alegra conocerte.

- Prazer em te conhecer.
- Prazer.
- Muito prazer.
- Prazer em lhe conhecer.

Me alegra que lo estés disfrutando.

- Eu estou feliz que você esteja gostando.
- Estou feliz que você esteja gostando.

Me alegra oír de tu éxito.

- Fico feliz em saber do seu sucesso.
- Fico alegre em saber do teu sucesso.
- Fico contente em saber do vosso sucesso.
- Fico satisfeito em saber do sucesso de vocês.
- Alegra-me saber do sucesso do senhor.
- Deixa-me feliz saber do sucesso da senhora.
- Tenho muito prazer em saber do sucesso dos senhores.
- Estou muito contente em saber do sucesso das senhoras.

Me alegra que todavía estés aquí.

Fico feliz que você ainda esteja aqui.

El buen vino alegra el corazón.

O bom vinho alegra o coração.

- Me alegra que a Tom le gustó.
- Me alegra que a Tom le haya gustado.

Estou feliz por Tom ter gostado disso.

- Me alegro de verte.
- Me alegra verte.

- Alegro-me em vê-lo.
- Fico feliz em te ver.
- Fico feliz por te ver.

- Me alegra verla.
- Estoy contento de verla.

Fico feliz em vê-la.

Me alegra oír que ella sea soltera.

Fico feliz em saber que ela é solteira.

Me alegra que Tom esté en casa.

Estou feliz por Tom estar em casa.

- Me alegra verte.
- ¡Estoy contento de verte!

Eu estou muito feliz de te ver!

El vino alegra el corazón del hombre.

O vinho alegra o coração do homem.

Me alegra saber que admites un error.

Fico feliz em saber que você admite um erro.

- Me alegro de volver a verte.
- Me alegra volver a verte.
- Me alegra verte de nuevo.
- Estoy feliz de verte otra vez.
- Me alegra verte de vuelta.

Estou feliz em vê-lo de volta.

Me alegra que te haya gustado nuestro hogar.

- Alegra-me que tenhas gostado de nossa casa.
- Alegra-me que tenham gostado de nossa casa.
- Alegra-me que tenhais gostado da nossa casa.
- Fico feliz que o senhor tenha gostado de nossa casa.
- Fico feliz que a senhora tenha gostado da nossa casa.
- Alegra-me que os senhores tenham gostado de nossa casa.
- Alegra-me que as senhoras tenham gostado da nossa casa.

Me alegra ver que eres capaz de aprender.

Fico feliz em ver que és capaz de aprender.

La familia de Tom se alegra de que haya vuelto.

A familia de Tom está feliz que ele voltou para casa.

- Estoy contento de verte.
- Me alegro de verte.
- Me alegra verte.

- Espero te ver em breve.
- Que bom te ver.
- Alegro-me em vê-lo.

"Me alegra el buen desarrollo del escrutinio, marcado por una fuerte

"Estou satisfeito com o bom desempenho das eleições, marcadas por uma forte

Nada me alegra más que hacer feliz a la persona que amo.

Nada me deixa mais contente do que fazer feliz a pessoa que amo.

Un corazón feliz alegra el semblante; pero ante un corazón herido el espíritu se entristece.

Um coração feliz alegra o semblante; mas ante um coração magoado o espírito se entristece.

- Estoy muy contento por vuestra llegada.
- Estoy feliz que hayáis venido.
- Me alegra mucho vuestra presencia.

- Eu aprecio muito a sua vinda.
- Eu aprecio muito a tua vinda.

- Me alegro de volver a verte.
- Me alegra volver a verte.
- Me alegro de verte de nuevo.

Fico feliz em vê-lo de novo.

- Me alegra oír que sabes cómo la llaman.
- Me alegro de oír que sabes cómo la llaman.

Fico feliz em ouvir que você sabe como a chamam.