Translation of "Pasa" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "Pasa" in a sentence and their polish translations:

No pasa nada.

Wporzo.

¿Pasa algo malo?

Coś nie tak?

¿Qué pasa ahora?

Co się teraz dzieje?

"¿Cariño, qué te pasa?"

"Kochanie, co się stało?",

El mensaje se pasa,

Wiadomość jest przekazana,

Ahora veamos qué pasa

Zobaczmy, co się stanie,

Pensé: "Cielos, ¿qué pasa?".

„O Boże, co się dzieje?”

Mire qué pasa afuera.

Zobacz co się dzieje na zewnątrz.

Esto casi nunca pasa.

To prawie nigdy się nie zdarza.

¿Que puñeta te pasa?

Co jest, kurwa, z tobą źle?

Bien, pero ¿qué pasa ahora?

No dobra, ale co teraz?

¿A ti qué te pasa?

Co z tobą jest nie tak?

Pasa a verme, por favor.

Proszę wpaść do mnie.

Todo pasa por una razón.

Wszystko dzieje się z jakiegoś powodu.

Tom pasa mucho tiempo estudiando.

Tom spędza dużo czasu na nauce.

¿Qué pasa ahora en Polonia?

Co się teraz dzieje w Polsce?

Yo sé lo que pasa.

Wiem, o co chodzi.

Esto sólo pasa en Australia.

Takie rzeczy tylko w Australii.

No soporto cuando eso pasa.

Nie cierpię, kiedy to się dzieje.

Y segundo, pasa a lo siguiente.

następnie rusza dalej.

Después se pasa a la acción.

Teraz czas na działanie.

Así que, ¿qué pasa cuando ovulas?

Co się dzieje podczas owulacji?

Lo que pasa con el desacuerdo

Konflikt ma to do siebie,

¿Qué pasa si no hago nada?

I co się stanie, kiedy nic z nie zrobię?

Veamos qué pasa en esta imagen.

Zastanówmy się nad taką sytuacją...

Su actividad frenética no pasa inadvertida.

Jej wzmożona aktywność nie pozostaje niezauważona.

La pregunta es, ¿qué pasa después?

Pytanie, co się dzieje potem?

Pasa a mi oficina esta noche.

Wpadnij do mojego biura wieczorem.

¡Qué película aburrida! ¡No pasa nada!

Co za nudny film! Nic się nie dzieje!

Mary pasa horas en el baño.

Mary spędza godziny w łazience.

- Pasa por aquí.
- Ven por aquí.

Chodź tu.

Yo sé lo que me pasa.

Wiem, co jest ze mną nie tak.

Yo sé lo que te pasa.

Wiem, co z tobą jest nie tak.

Le pasa algo a mi coche.

Coś jest nie tak (złego) z moim samochodem.

- ¿Algo va mal?
- ¿Pasa algo malo?

Coś nie tak?

¿Qué pasa si no lo conseguimos?

- A co jeśli coś pójdzie nie tak?
- A jeśli coś nie wyjdzie?
- Co jeśli nam nie wyjdzie?
- A jeśli mi nie wyjdzie?
- A jeśli nam się nie ułoży?

Y toda esta actividad no pasa inadvertida.

A ta aktywność... nie pozostaje niezauważona.

¿Cuántas veces por día pasa ese autobús?

Ile razy dziennie jeździ ten autobus?

- ¿Qué onda, güey?
- ¿Qué te pasa, calabaza?

Siemasz, ziomuś.

A nuestro radiador eléctrico le pasa algo.

Coś jest nie tak z naszym ogrzewaniem elektrycznym.

- ¿Qué pasa?
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Qué sucede?

Co się dzieje?

- No pasa nada.
- No está pasando nada.

Nic się nie dzieje.

—¿Qué pasa? —preguntó el pequeño conejo blanco.

„Co się stało?” - zapytał mały biały zajączek.

¿Tú eres tonto o qué te pasa?

Głupi jesteś?

Eso es algo que pasa muy a menudo.

To coś, co zdarza się całkiem często.

Si no pasa, no me eches la culpa.

Jeśli to się nie wydarzy, nie obwiniaj mnie.

Ya sé lo que le pasa a Tom.

Wiem, co jest z Tomem nie tak.

- Siempre se está riendo.
- Él se pasa riendo.

On zawsze się śmieje.

Si le pasa algo te haré personalmente responsable.

Jeśli coś jej się stanie, własnoręcznie wymierzę Ci sprawiedliwość.

Ella pasa demasiado tiempo navegando por la red.

Ona spędza zbyt wiele czasu w internecie.

No sé qué es lo que pasa con eso,

Nie wiem, jak to jest,

Y la madre se pasa un semáforo en rojo.

Przejeżdża na czerwonym świetle.

Oiga, ¿me pasa con el Sr. Johnson, por favor?

Witam. Mógłbym rozmawiać z panem Johnsonem?

- ¿A ti qué te pasa?
- ¿Cuál es tu problema?

Co z tobą jest nie tak?

- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué hay?
- ¿Qué sucede?

Co się dzieje?

Si quieres perder peso, pasa un día sin comidas.

Jeśli chcesz stracić na wadze, spędź dzień bez posiłków.

Alex a menudo pasa sus días libres en España.

Alex często spędza wakacje w Hiszpanii.

Pasa en ciudades y pueblos de todo el Reino Unido.

Także w miastach i miasteczkach całego Zjednoczonego Królestwa.

A menudo se pasa por alto el vínculo entre ellos,

Związek między nimi jest często pomijany,

Que nuestras cámaras necesitan luces infrarrojas para ver qué pasa.

że kamery potrzebują podczerwieni, by widzieć, co się dzieje.

El mundo está hecho así. Eso pasa en cualquier circunstancia.

Tak działa świat. I to się dzieje w każdych okolicznościach.

Y vamos a mirar qué pasa dentro de la hoja

Popatrzmy, co dzieje się wewnątrz liścia,

Ella pasa las tardes de los sábados jugando al tenis.

Spędza każdą sobotę na grze w tenisa.

A medida que el sol pasa más cerca del hemisferio norte,

Kiedy słońce zaczyna oświetlać półkulę północną,

En la incongruencia en la medida en que pasa el tiempo,

przestaje przystawać do rzeczywistości.

Y entonces la madre se pasa un segundo semáforo en rojo

Za chwilę sytuacja powtarza się na kolejnych światłach,

- Si pasa algo, avisa enseguida.
- Si hubiera alguna cosa, avisad inmediatamente.

Proszę dać mi znać, gdy tylko coś się wydarzy.

Y pasa el 80 % de su tiempo comunicándose de alguna manera.

i spędzamy 80% czasu na komunikacji.

No pasa una hora sin que piense en ti con amor.

Nie ma godziny, bym nie myślał o tobie z miłością.

Con los pies acolchados, hasta un macho de 5400 kilos pasa inadvertido.

Dzięki stopom na poduszkach nawet sześciotonowy samiec przemknie niepostrzeżenie.

- Sí, ocurre de tiempo en tiempo.
- Sí, pasa de vez en cuando.

- Tak, to się czasem zdarza.
- Tak, to zdarza się od czasu do czasu.

- Hay un tren cada treinta minutos.
- El tren pasa cada treinta minutos.

Pociąg odjeżdża co trzydzieści minut.

¿Qué pasa cuando las ciudades se expanden y los hábitats salvajes se encogen?

Co, gdy miasta rosną, a siedliska dzikiej przyrody się kurczą?

Cuando la ley no es justa, la justicia pasa por encima de la ley.

Kiedy prawo jest niesprawiedliwe, sprawiedliwość sięga ponad prawem.

- ¡Pasa, por favor!
- ¡Pasá, por favor!
- ¡Pasad, por favor!
- ¡Pase, por favor!
- ¡Pasen, por favor!

Proszę wejść!

Voy a estar por aquí mañana en la tarde, así que por favor pasa a visitarme.

Będę tu jutro koło południa, wpadnij proszę.

- Sí, ocurre de tiempo en tiempo.
- Sí, ocurre de vez en cuando.
- Sí, pasa de vez en cuando.

Tak, to się czasem zdarza.

- Me pregunto qué pasará si pulso este botón.
- Me pregunto que sucede si presiono este botón.
- Me pregunto que pasa si aprieto este botón.
- Me pregunto qué pasará si aprieto este botón.

Zastanawiam się co się stanie jeśli nacisnę ten przycisk.