Translation of "Gana" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Gana" in a sentence and their polish translations:

Se gana mucho.

wiele się wygrywa.

- ¿Quién va ganando?
- ¿Quién gana?

Kto wygrywa?

¿Cuánto gana él al mes?

Ile on zarabia na miesiąc?

- Él gana el triple que yo.
- Él gana tres veces más que yo.

Zarabia trzy razy tyle co ja.

- Él se gana la vida como escritor.
- Él se gana el pan como escritor.

Zarabia na życie jako pisarz.

El que no arriesga no gana.

Jeśli nie zaryzykujesz, nic nie zyskasz.

Él se gana la vida cantando.

On zarabia na życie śpiewaniem.

Ella gana 30 dólares al día.

Ona zarabia 30 dolarów dziennie.

Él gana veinte dólares al día.

Zarabia dwadzieścia dolarów dziennie.

El bien gana siempre al mal.

Dobro zawsze zwycięża zło.

Pero el que no arriesga, no gana.

Ale jeśli nie spróbujesz, nie odniesiesz sukcesu.

Él gana tres veces más que yo.

- Zarabia trzy razy tyle co ja.
- On zarabia trzy razy więcej ode mnie.

Tom estuvo de acuerdo de buena gana.

Tom chętnie się zgodził.

No importa qué juego juegue, él siempre gana.

- On zawsze wygrywa, niezależnie w co.
- W co byśmy nie grali, on zawsze wygrywa.

El que no arriesga no gana. Deben ser valientes.

Jeśli nie zaryzykujesz, nic nie zyskasz. Musisz być odważny.

Drake se gana la vida trabajando para el abogado.

Drake zarabia na życie, pracując dla adwokata.

Él sólo gana unos 50 dólares a la semana.

- On zarabia zaledwie 50 dolarów tygodniowo.
- On zarabia nie więcej niż 50 dolarów na tydzień.

¿Gana Tom suficiente dinero para vivir en la ciudad?

Czy Tom zarabia wystarczająco pieniędzy, by żyć w mieście?

No me importa si nuestro equipo gana o no.

Wszystko mi jedno czy nasza drużyna wygra czy nie.

- Aceptó de mal grado.
- Él aceptó de mala gana.

Niechętnie się zgodziłem.

Cuando se trata de tenis, él siempre me gana.

Jeśli chodzi o tenisa, to on zawsze ze mną wygrywa.

Le hubiese gustado venir de buena gana, pero estaba de vacaciones.

Chętnie byłaby przyszła, ale była na urlopie.

- Ella escribe música para vivir.
- Ella se gana la vida escribiendo música.

Zarabia na życie pisaniem muzyki.

El pequeño macho gana su pareja. En un mundo ruidoso, a veces, es mejor estar callado.

mały samiec zdobywa partnerkę. W głośnym świecie czasami lepiej milczeć.

- Quien algo quiere, algo le cuesta.
- Sin esfuerzo no se consigue nada.
- El que no arriesga nada, no gana nada.

Bez pracy nie ma kołaczy.

- No me apetece nada estudiar esta noche.
- No tengo ganas de ponerme a estudiar esta noche.
- No tengo ninguna gana de estudiar esta noche.

Nie mam najmniejszej ochoty uczyć się dziś wieczór.