Translation of "Disculpe" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "Disculpe" in a sentence and their polish translations:

- Disculpe...
- Lo siento.

Przepraszam...

- Disculpe, ¿qué hora es?
- Perdone, ¿tiene hora?
- Disculpe, ¿tiene hora?

- Przepraszam, która jest godzina?
- Przepraszam, która godzina?

Disculpe, pero no entiendo.

Przepraszam, ale nie rozumiem.

Disculpe, ¿cómo se llama?

Przepraszam, jak Pan się nazywa?

Le ruego que me disculpe.

Wybaczże mi!

Disculpe, ¿dónde está el café?

Przepraszam, gdzie jest kawiarnia?

Disculpe, ¿dónde está la salida?

- Przepraszam, którędy do wyjścia?
- Przepraszam, gdzie jest wyjście?

Disculpe, ¿este asiento está ocupado?

Przepraszam, czy to miejsce jest zajęte?

Disculpe, ¿puedo usar su teléfono?

Przepraszam, mogę użyć twojego telefonu?

Disculpe, ¿sabe usted la hora?

- Przepraszam pana! Wie pan, jak późno już jest?
- Przepraszam panią! Wie pani, jak późno już jest?
- Przepraszam państwa! Wiedzą państwo, jak późno już jest?

Disculpe por haber demorado en contestar.

Przepraszam za późną odpowiedź.

Es un error de tipeo. Disculpe.

To literówka. Przepraszam.

Disculpe, pero la verdad es que ...

Przepraszam, lecz prawda jest taka, iż...

- Con permiso.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- Excúsame.

Przepraszam.

- Disculpe a Tom.
- Disculpa a Tom.

Wybacz Tom.

Disculpe, ¿qué pasó con nuestra orden?

Przepraszam, co z naszym zamówieniem?

- Disculpa, estoy perdido.
- Disculpe, me he perdido.

Przepraszam, zgubiłem się.

- Perdone.
- Pido perdón.
- Lo siento.
- Disculpe.
- ¡Perdón!

Przepraszam.

- Disculpe la molestia.
- Perdone que lo moleste.

Przepraszam, że przeszkadzam.

Disculpe, creo que ese es mi asiento.

Przepraszam, ale to chyba moje miejsce.

Disculpe, ¿usted sabe lo tarde que es?

Przepraszam pana! Wie pan, jak późno już jest?

Disculpe ¿Me puede decir dónde está la biblioteca?

Przepraszam, mógłby mi pan wskazać drogę do biblioteki?

- Disculpe, ¿qué hora es?
- Disculpa, ¿qué hora es?

Przepraszam, która godzina?

- Lamento llegar tarde.
- Disculpe la tardanza.
- Siento mucho el retraso.

Bardzo przepraszam za spóźnienie.

- Perdona que llegue tarde.
- Lamento llegar tarde.
- Disculpe la tardanza.

Bardzo przepraszam za spóźnienie.

- Disculpe, ¿qué hora es?
- Perdone, ¿tiene hora?
- Disculpa, ¿qué hora es?

- Przepraszam, która jest godzina?
- Przepraszam, która godzina?

Disculpe pero, ¿es este el camino correcto a la estación de metro?

Przepraszam, czy to jest właściwa droga na stację metra?

Disculpe pero, yo quisiera darle esta noticia cara a cara a él.

Przepraszam, ale chciałbym mu to zakomunikować osobiście.

- Discúlpame. ¿Cuál es tu nombre?
- Perdona, ¿cómo te llamas?
- Disculpe, ¿cómo se llama?

Przepraszam, jak masz na imię?

Disculpe, permítame señalar tres errores que hay en el artículo de más arriba.

- Wybacz, pozwól mi wskazać trzy błędy w powyższym artykule.
- Przepraszam, pozwól mi wskazać trzy błędy w powyższym artykule.

- Perdón por el retraso.
- Perdona que llegue tarde.
- Perdón por llegar tarde.
- Perdón por la tardanza.
- Perdone por mi retraso.
- Perdóneme el retraso.
- Disculpe el retraso.

Przepraszam za spóźnienie.