Translation of "Puertas" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Puertas" in a sentence and their japanese translations:

- Cerrad todas las puertas y ventanas.
- Cierren todas las puertas y ventanas.

全てのドアと窓を閉めなさい。

- Cierra todas las puertas y ventanas.
- Cerrad todas las puertas y ventanas.

全てのドアと窓を閉めなさい。

Esas puertas se están cerrando,

扉は 閉じる

Hemos quitado las puertas para ellos.

この仕組みでは この障壁が取り払われます

Cierren todas las puertas y ventanas.

全てのドアと窓を閉めなさい。

Casi todas las puertas estaban cerradas.

扉のほとんどは閉まっていた。

Las puertas abrirán del lado izquierdo.

降り口は左側です。

Están a las puertas de la adultez.

大人への入り口に立っています

Estaba a las puertas de la muerte.

彼は死の瀬戸際にいた。

Él tiene un coche de cuatro puertas.

彼はドアが4つある車を持っています。

¿Todas las puertas están cerradas con llave?

ドアは全部鍵が掛かってる?

Tres niños abrieron las puertas del edificio.

3人の少年達はその建物の扉を開けました。

Todas las puertas de la casa están cerradas.

家の中のドアはどれも鍵がかかっている。

Los tres niños abrieron las puertas del edificio.

3人の少年達はその建物の扉を開けました。

Las paredes tienen orejas, las puertas tienen ojos.

壁に耳あり、障子に目あり。

Encuentren su paz y harán de sus muros, puertas.

心の平安を見つけ 壁を扉に変えてください

Deberías trancar todas las puertas o al menos cerrarlas.

君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。

Atención andén 3, cierre de puertas. ¡Cuidado por favor!

三番線、ドアが閉まります。ご注意下さい。

Para mi sorpresa, las puertas se abrieron en silencio.

とても驚いたことには、ドアが音もなく開いた。

No abran las puertas hasta que el tren se detenga.

列車が止まるまでドアを開けてはいけません。

Él vive a tres puertas de la oficina de correos.

彼は郵便局から三軒目に住んでいる。

Las puertas de la escuela se abren a las 8.

校門は8時に開く。

Hay ventanas en el piso, y puertas en el techo.

床には窓が、天井には扉がある。

Las paredes tienen oídos, las puertas corredizas de papel tienen ojos.

壁に耳あり障子に目あり。

Después que cerré todas las puertas, me fui a la cama.

すべてのドアに鍵をかけた後に、寝た。

Andén número 3, se cierran las puertas. Presten atención, por favor.

三番線、ドアが閉まります。ご注意下さい。

Estar a las puertas de la muerte es una experiencia muy educativa.

死のふちに近づくことは 学びのある体験になり得ます

El océano golpeaba las puertas y llenaba las bases de la casa.

‎大波でドアが壊れ ‎家は水浸しになった

Durante la era Muromachi, detrás de las puertas de los templos Zen se desarrolló la pintura con tinta china y pasó a establecerse en Japón.

室町時代には禅宗寺院の枠を越えて水墨画が展開し、日本に定着します。

Adquirió fuerza de las personas no tan jóvenes que hicieron frente al gélido frío y el ardiente calor para llamar a las puertas de perfectos desconocidos y de los millones de estadounidenses que se ofrecieron voluntarios y se organizaron y demostraron que, más de dos siglos después, un Gobierno del pueblo, por el pueblo y para el pueblo no se desvaneció por Tierra.

- 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
- あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。

Esta es nuestra oportunidad de responder a ese llamamiento. Este es nuestro momento. Estos son nuestros tiempos, para dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros pequeños; para restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; para recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontramos con escepticismo y dudas y aquellos que nos dicen que no podemos,

その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.

その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。