Translation of "Olvidó" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Olvidó" in a sentence and their japanese translations:

- Perdón, se me olvidó.
- Lo siento, se me olvidó.

- ごめん、忘れちゃった。
- ごめんなさい、忘れました。

Brian olvidó sus pertenencias.

ブライアンは自分の物を置き忘れた。

Alguien olvidó su gorra.

誰かが帽子を忘れていった。

Perdón, se me olvidó.

ごめん、忘れちゃった。

Tom olvidó su cita.

トムさんは予約を忘れました。

Alguien olvidó su sombrero.

誰かが帽子を忘れていった。

"Se me olvidó", respondió ella.

女性は「忘れた」と答えた。

A Tom se le olvidó.

トムは忘れた。

Se me olvidó mi NIP.

暗証番号を忘れちゃった!

- Me olvidé.
- Se me olvidó.

- 忘れました。
- 忘れた。

Se te olvidó decir, "gracias."

あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。

- Él se olvidó de apagar la luz.
- Se olvidó de apagar la luz.

- 彼は電灯を消し忘れた。
- 彼は電気を消すのを忘れた。

Se le olvidó alimentar al perro.

彼女は犬に餌をやるのを忘れた。

Olvidó su promesa de ir allí.

彼はそこに行くという約束を忘れた。

Pretendía llamarla, pero se me olvidó.

私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。

Finalmente, se le olvidó el incidente.

やがて彼はその事件のことを忘れた。

Se te olvidó borrar tu nombre.

- 自分の名前消すの忘れたでしょ。
- あなた、自分の名前消し忘れてたわよ。

Se olvidó de apagar la luz.

- 彼は電灯を消し忘れた。
- 彼は電気を消すのを忘れた。

Dios existe pero olvidó la contraseña.

神は存在するが、彼はパスワードを忘れてしまったのだ。

Se me olvidó cerrar el almacén.

物置に鍵をかけるのを忘れちゃった。

Se me olvidó traer el paraguas.

傘持ってくるの忘れちゃった。

Y se me olvidó del acento australiano.

でも オーストラリアの アクセントについて忘れていました

Se me olvidó llamar al señor Ford.

フォード氏に電話するのを忘れてた。

Él olvidó cerrar la puerta con llave.

彼はドアを閉め忘れました。

Se me olvidó mi número de teléfono.

自分の電話番号忘れちゃった。

Ayer se le olvidó venir a verme.

彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。

Se me olvidó quién había dicho eso.

誰がそういったのか忘れている。

Él se olvidó de apagar la luz.

- 彼は電灯を消し忘れた。
- 彼は電気を消すのを忘れた。

Él olvidó comprar un regalo para ella.

彼は彼女にプレゼント買った事を忘れた。

Se te olvidó decirme que comprara pan.

君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。

"¿Trajiste el libro?" "¡Ups! ¡Se me olvidó!"

「本は持ってきた?」「あっ!忘れちゃった!」

Tom se olvidó de firmar su nombre.

トムは署名するのを忘れた。

Tom olvidó en dónde dejó su paraguas.

トムは傘をどこに置いてきたのか覚えてない。

Tom casi se olvidó de la reunión.

トムは危うく会議を忘れるところだった。

- Se me olvidó ponerle el rollo a la cámara.
- Se me olvidó ponerle el carrete a la cámara.

カメラにフィルムを入れるのを忘れた。

Se me olvidó cerrar con llave el cajón.

引き出しのカギをかけ忘れた。

Taro tenía prisa y se olvidó su cartera.

太郎はあわてていたので財布を置き忘れて行った。

A Tom casi se le olvidó la conferencia.

トムは危うく会議を忘れるところだった。

Lo siento, se me olvidó hacer los deberes.

すみません、宿題忘れました。

Él se olvidó el paraguas en el autobús.

彼は傘をバスの中に置き忘れた。

A Tom se le olvidó llevarse su paraguas.

トムは傘を持っていくのを忘れた。

- A mi madre se le olvidó echarle sal a la ensalada.
- Mi madre olvidó echar sal en la ensalada.

母はサラダに塩を加えるのを忘れた。

- Él estaba ebrio y olvidó cerrar la puerta trasera.
- Estaba borracho y se le olvidó cerrar la puerta de atrás.

彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。

Quizás ella se olvidó el paraguas en el autobús.

彼女は傘をバスの中に忘れたかもしれません。

Él iba borracho y olvidó cerrar la puerta trasera.

彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。

Él se olvidó de dar de comer al perro.

彼は、犬に餌をやるのを忘れてしまった。

Él estaba tan enfadado que se olvidó de cenar.

彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。

Se me olvidó ponerle el rollo a la cámara.

カメラにフィルムを入れるのを忘れた。

El señor Kiroshita olvidó sus lentes en la oficina anoche.

木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。

Estaba borracho y se le olvidó cerrar la puerta de atrás.

彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。

¡Ah, se me olvidó que hoy había que sacar la basura!

あ、忘れてた。今日はゴミ出しの日だった!

Porque se olvidó de escribir la letra N en la palabra "environment."

「environment」(環境)のNが 抜けてしまったからです

Lannes nunca olvidó un favor: él y Víctor siguieron siendo buenos amigos.

ランヌは決して恩恵を忘れませんでした–彼とビクターはしっかりした友達であり続けました。

- He olvidado su nombre.
- Olvidé su nombre.
- Se me olvidó su nombre.

彼の名前を忘れてしまった。

Fue una mochila lo que se me olvidó ayer en la pieza.

私が昨日その部屋に忘れたのは鞄だった。

¿Quién ha sido que olvidó cerrar con llave la puerta del almacén?

- 倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
- 倉庫のドアの鍵をかけ忘れたのは誰なの?

- Intentaba llamarle a ella, pero lo olvidé.
- Pretendía llamarla, pero se me olvidó.

私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。

-¿No te dije que me despertases a las siete? -Perdón, se me olvidó.

「7時に起こしてって言ったじゃん」「ごめん、忘れてた」

Pero tampoco olvidó nunca un rencor, fue notoriamente corto y rápido para percibir un insulto.

しかし、彼はまた、恨みを決して忘れず、悪名高いほど短期間で、侮辱をすぐに認識しました。

- Se me olvidó que no te gusta la pizza.
- Me olvidé de que no te gusta la pizza.

君がピザを好きじゃないってことを忘れてた。

El año pasado pasé tanto tiempo solo que casi se me olvidó cómo comunicarme de una manera eficaz con los otros.

去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。

- -¿No me ibas a despertar a las siete? -Perdón, se me pasó.
- -¿No te dije que me despertases a las siete? -Perdón, se me olvidó.

「7時に起こしてって言ったじゃん」「ごめん、忘れてた」

- Sin importar cuán ocupado estaba mientras vivía en el exterior, nunca dejó de escribir a sus padres al menos una vez a la semana.
- Por muy ocupado que estuviese, durante la época que vivió fuera, nunca se olvidó de escribir a casa de sus padres todas las semanas.

- 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。
- 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回、必ず母国の両親に手紙を書いた。