Examples of using "Hasta" in a sentence and their japanese translations:
じゃ、またねっ!
さよなら!
さようなら。
- さようなら!
- さよなら!
それも2011年までのことです
思いつくようになったことです
- その時に会いましょう。
- じゃあその時に。
- じゃあまた。
- また明日。
- それじゃまた明日。
- またあしたね。
ではまた近々。
さようなら!
また明日。
こんなところまで -- そして、どこまでも
- またすぐ会おうね。
- さようなら。
- ではまた近いうちに!
- ではまた近々。
- ではまた会いましょう。
- さようなら。
- 行ってらっしゃい!
- さよなら!
今のところ順調だ。
6時まで待ちなさい。
- さようなら!
- さようなら。
- さよなら!
あの日までは・・・
強固な地位を築き上げるまで―
夜のとばりが下りるまで
またこの次までね。
どこまで行くのですか。
- さようなら!
- さようなら。
おさらばだ、キューバ。
乾杯!
- 今まではそれで良かった。
- 今のところは順調だよ。
- これまでは順調だよ。
- これまでのところは旨くいっている。
- 今のところ順調だ。
月曜日に会おう。
クアラルンプールからバルセロナ ベイルートまで連れて行っちゃいますよ
- ママだって知ってるよ。
- 僕の母さんでさえ、知ってるよ。
また来週!
何歳までに結婚したい?
それで医療処置まで
そして血液学者や 放射線科医もです
こちらが回答するまでです
ロシアからカナダまで
を 確立しました 。
鬼の目にも涙。
海までドライブしましょう。
我々は公園まで歩いた。
6時まで待ちましょう。
彼はうれしさのあまり小躍りした。
私は入り口のところまで行った。
私は夜遅くまで働いた。
彼らは最後まで戦いました。
- トムはたらふく食べた。
- トムは心ゆくまで楽しんだ。
男だって泣くことくらいあるさ。
日曜日でも、働きます。
そこまでは君が正しい。
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
今のところ、順調だ。
今のところ順調だ。
私はデトロイトへ車を運転していきましょう。
- これまでのところすべて順調だ。
- これまでのところすべてが順調だ。
いつまでご滞在ですか。
私たちだって人です。
私は駅まで歩いた。
10時までここにいます。
彼は昨夜遅くまで起きていた。
- 子供でもそんな事はわかるぞ。
- 子供でさえもそれはわかる。
- それは子どもでも分かる。
昨夜遅くまで起きていた。
- 橋まで一緒に行きましょう。
- 橋までいっしょに参りましょう。
その子は10まで数えられる。
- 明日の朝まで待ちなさい。
- 明日の朝まで待って。
彼が戻って来るまでここで待ちなさい。
彼女が戻るまでここで待っていましょう。
あの子は20まで数えられる。
君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。
ようやく出力に達します
私が引き返して ようやく
そして16号(XLサイズ)まであります
200年もずっと 生き続けられます
それに おそらく
不都合になるまでは
やがて理解しました
実際 ここまで言っても いいかもしれません
それが明らかに 月明かりの平原
巨大な体の持ち主まで
次にまた日が昇るまで―
大陸が膝の深さまで 水に浸かることになるでしょう
でも 私はもうお腹いっぱいです
魚も当惑している
また来週!