Translation of "Tengas" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Tengas" in a sentence and their italian translations:

- Puede que tengas razón.
- Quizá tengas razón.
- Tal vez tengas razón.

Forse hai ragione.

- Ojalá tengas razón.
- Espero que tengas razón.

- Spero che tu abbia ragione.
- Io spero che tu abbia ragione.
- Spero che lei abbia ragione.
- Io spero che lei abbia ragione.
- Spero che voi abbiate ragione.
- Io spero che voi abbiate ragione.

No tengas miedo.

- Non aver paura.
- Non abbiate paura.
- Non avere paura.
- Non abbia paura.

Quizá tengas razón.

- Forse hai ragione.
- Forse avete ragione.
- Forse ha ragione.

- ¡No tengas miedo de cometer errores!
- No tengas miedo de equivocarte.
- No tengas miedo a equivocarte.
- No tengas miedo de cometer errores.

- Non aver paura di sbagliare.
- Non avere paura di fare degli errori.
- Non abbiate paura di fare degli errori.
- Non abbia paura di fare degli errori.

Puede que tengas razón.

- Probabilmente hai ragione.
- Probabilmente ha ragione.
- Probabilmente avete ragione.

Hazlo cuando tengas tiempo.

- Fallo quando hai tempo.
- Falla quando hai tempo.
- Lo faccia quando ha tempo.
- La faccia quando ha tempo.
- Fatelo quando avete tempo.
- Fatela quando avete tempo.

Ven cuando tengas tiempo.

Vieni quando hai un po' di tempo.

- Puede que lleves razón.
- Puede que tengas razón.
- Quizá tengas razón.

- Potresti aver ragione.
- Potreste aver ragione.
- Potrebbe aver ragione.

- Puede que tenga razón.
- Puede que tengas razón.
- Quizá tengas razón.
- Puede que tengáis razón.
- Tal vez tengas razón.

- Forse hai ragione.
- Forse avete ragione.
- Forse ha ragione.

Que tengas un buen día.

- Buongiorno!
- Buona giornata!

¡Que tengas una feliz Navidad!

Passa un Natale gioioso!

No tengas miedo de equivocarte.

Non aver paura di fare errori.

No creo que tengas razón.

- Non penso che tu abbia ragione.
- Non penso che lei abbia ragione.
- Non penso che abbiate ragione.
- Non penso che voi abbiate ragione.

Sígueme y no tengas miedo.

- Seguimi e non avere paura.
- Mi segua e non abbia paura.
- Seguitemi e non abbiate paura.

Vuelve cuando tengas algo nuevo.

Torna quando avrai qualcosa di nuovo.

- Puede que tengas razón después de todo.
- Tal vez tengas razón después de todo.

Forse hai ragione, dopotutto.

No tengas miedo de cometer errores.

- Non preoccuparti di fare errori.
- Non preoccupatevi di fare errori.
- Non si preoccupi di fare errori.

Bueno, es posible que tengas razón.

Be', può darsi che tu abbia ragione.

No tengas miedo. No te lastimaré.

- Non avere paura. Non ti farò del male.
- Non abbia paura. Non le farò del male.
- Non abbiate paura. Non vi farò del male.

¡Que tengas un buen fin de semana!

Passa un buon fine settimana!

¿Hay algo que quieras que no tengas?

- C'è qualcosa che vuoi e che non hai?
- C'è qualcosa che vuole e che non ha?
- C'è qualcosa che volete e che non avete?

- Buen vuelo.
- ¡Que tengas un buen vuelo!

Fai buon volo!

Dame lo que tengas en la mano.

- Dammi quello che hai in mano.
- Mi dia quello che ha in mano.

No tengas miedo de hablar en público.

Non avere paura di parlare in pubblico.

- Quizá tengas razón.
- Puede que tengáis razón.

- Forse hai ragione.
- Forse avete ragione.
- Forse ha ragione.

No tengas miedo de conocer a gente nueva.

Non aver paura di conoscere gente nuova.

- No tengas tanta prisa.
- No tengáis tanta prisa.

Non essere così frettoloso.

Deberías llamar a tu madre en cuanto tengas la ocasión.

Dovresti dare un colpo di telefono a tua madre appena ne hai l'occasione.

- No temas a nada.
- No le tengas miedo a nada.

- Non avere paura di niente.
- Non abbia paura di niente.
- Non abbiate paura di niente.

Puede que tengas razón, pero estoy en contra de tu opinión.

Potresti avere ragione, però sono contrario alla tua opinione.

- No sea tímido.
- No seas tímido.
- No seas tímida.
- No tengas pena.

- Non essere timido.
- Non essere timida.
- Non siate timidi.
- Non siate timide.
- Non sia timido.
- Non sia timida.

- Puede que lleves razón en eso.
- Puede que en eso tengas razón.

Può darsi che tu abbia ragione su ciò.

- Ten un buen fin de semana.
- Que tengas un buen fin de semana.

Buon fine settimana.

Un banco está dispuesto a prestarte dinero siempre que tú ya tengas dinero.

Una banca è pronta a prestarti dei soldi a patto che tu possieda già dei soldi.

- ¡Qué tengas un buen domingo!
- ¡Que tengáis buen domingo!
- ¡Que tengan un buen domingo!

- Passa una buona domenica!
- Passate una buona domenica!
- Passi una buona domenica!

- Que tengas suerte en tu nuevo trabajo.
- Que te vaya bien con tu nuevo trabajo.

Buona fortuna per il nuovo lavoro.

Cuando te cases y tengas hijos, te darás cuenta de que las acciones hablan más que las palabras.

Quando ti sposerai e avrai bambini ti renderai conto che le azioni parlano più forte delle parole.

Si no quieres ponerte protector solar es tu problema, pero no vengas a quejarte conmigo cuando tengas quemaduras de sol.

- Se non vuoi metterti della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti scotti.
- Se non vuoi metterti della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti bruci.
- Se non ti vuoi mettere della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti scotti.
- Se non ti vuoi mettere della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti bruci.
- Se non vuole mettersi della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si scotta.
- Se non si vuole mettere della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si scotta.
- Se non vuole mettersi della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si brucia.
- Se non si vuole mettere della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si brucia.
- Se non volete mettervi della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi scottate.
- Se non vi volete mettere della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi scottate.
- Se non volete mettervi della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi bruciate.
- Se non vi volete mettere della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi bruciate.

- Que tengas que venir pronto es una cosa buena.
- Que debas venir pronto es algo bueno.
- Qué bueno que hayas venido temprano.

- È una cosa buona che tu sia venuto presto.
- È una cosa buona che tu sia venuta presto.
- È una cosa buona che lei sia venuto presto.
- È una cosa buona che lei sia venuta presto.
- È una cosa buona che voi siate venuti presto.
- È una cosa buona che voi siate venute presto.

- Está usted en su casa.
- No tengas vergüenza al entrar a mi casa.
- Sentite como en casa.
- Siéntete como en casa.
- Siéntase como en su casa.

- Faccia come se fosse a casa sua.
- Fai come se fossi a casa tua.
- Fate come se foste a casa vostra.

Puede que no aprendas a hablar tan bien como un hablante nativo, pero deberías ser capaz de hablar lo suficientemente bien para que los hablantes nativos entiendan lo que tengas que decir.

- Puoi non imparare a parlare bene come un madrelingua, ma dovresti essere in grado di parlare sufficientemente bene in modo che i madrelingua capiranno quello che hai da dire.
- Puoi non imparare a parlare bene come un madrelingua, però dovresti essere in grado di parlare sufficientemente bene in modo che i madrelingua capiranno quello che hai da dire.
- Può non imparare a parlare bene come un madrelingua, ma dovrebbe essere in grado di parlare sufficientemente bene in modo che i madrelingua capiranno quello che ha da dire.
- Può non imparare a parlare bene come un madrelingua, però dovrebbe essere in grado di parlare sufficientemente bene in modo che i madrelingua capiranno quello che ha da dire.
- Potete non imparare a parlare bene come un madrelingua, ma dovreste essere in grado di parlare sufficientemente bene in modo che i madrelingua capiranno quello che avete da dire.
- Potete non imparare a parlare bene come un madrelingua, però dovreste essere in grado di parlare sufficientemente bene in modo che i madrelingua capiranno quello che avete da dire.