Translation of "Cae" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Cae" in a sentence and their italian translations:

Cae en domingo.

Cade di domenica.

Mi cumpleaños cae en domingo.

Il mio compleanno cade di domenica.

Su cumpleaños cae en domingo.

Il suo compleanno cade di domenica.

El dinero no cae del cielo.

- I soldi non cadono dal cielo.
- Il denaro non cade dal cielo.

Mi cumpleaños cae en un domingo.

Il mio compleanno cade di domenica.

- Este año el Día de Navidad cae en domingo.
- Este año, la navidad cae un día domingo.
- La Navidad cae este año en domingo.

Quest'anno Natale cade di domenica.

Se cae y se rompe la pierna.

fu disarcionato e si ruppe una gamba.

Hablando claro, él no me cae bien.

- Per dirla chiaramente, non mi piace.
- Per dirla chiaramente, lui non mi piace.

La manzana no cae lejos del árbol.

La mela non cade lontana dall'albero.

La lluvia no se cae del suelo.

La pioggia non cade dal terreno.

Mi cumpleaños cae un domingo este año.

Il mio compleanno cade di domenica quest'anno.

- Tom me cae bien.
- Tom es agradable.

Tom è molto gentile con me.

Y al final, la estructura entera se cae.

e alla fine, l'intera struttura va in pezzi.

Tiene unos defectos, sin embargo me cae bien.

- Ha qualche difetto, però mi piace comunque.
- Lui ha qualche difetto, però mi piace comunque.

Este año, la navidad cae un día domingo.

- Quest'anno Natale cade di domenica.
- Natale cade di domenica quest'anno.

Digamos que un virus cae a nivel mundial

Mettiamo il caso che c'è un virus a livello mondiale

Y, al anochecer, la temperatura cae a -16 °C.

E, quando arriva la notte, la temperatura scende fino a -16 gradi.

Mi cumpleaños cae en un domingo el año siguiente.

L'anno prossimo il mio compleanno cadrà di domenica.

Este año el Día de Navidad cae en domingo.

Quest'anno Natale cade di domenica.

Van dos y se cae el de en medio.

Vanno in due e cade quello in mezzo.

Hasta en los días más largos cae la noche.

Anche dopo le giornate più dure viene la notte.

Quien cae en la pobreza pierde todos los amigos.

Chi cade in povertà, perde ogni amico.

Cambia la forma de las células, y la hoja cae.

la forma delle cellule cambia, e la foglia cade.

Él cae muy bien a todos porque es muy inteligente.

Lui è molto intelligente, quindi piace a tutti.

El imbécil cae de espaldas y le pela la nariz.

L'imbecille cade sulla schiena e si sbuccia il naso.

Este año el día de Todos los Santos cae en lunes.

Quest'anno Ognissanti cade di lunedì.

"Si nos toca trabajar con un colega que no nos cae bien"...

"Se siamo costretti a lavorare con un collega che non ci piace",

- La manzana no cae lejos del árbol.
- De tal palo tal astilla.

La mela non cade lontana dall'albero.

Si te digo la verdad, en realidad él no me cae bien.

A dire la verità, lui non mi piace davvero.

Cuando el sol de la cultura cae, hasta los enanos parecen gigantes.

Quando il sole della cultura cala, anche i nani sembrano giganti.

- De todas formas, no me cae bien.
- De todas formas, no me gusta.

- In ogni caso, non la amo.
- In ogni caso, non lo amo.

- El dinero no crece en los árboles.
- ¡El dinero no cae del cielo!

- I soldi non crescono sugli alberi.
- Il denaro non cresce sugli alberi.

Al niño se le cae la pelota y va tras ella a la calle.

Il bambino lascia cadere la palla e la segue per la strada.

Una vez que cae la noche, los lobos deberían tener más posibilidades de escabullirse.

Al calare della notte, le otarie avrebbero più possibilità di passare inosservate.

Cuando cae la noche, los babuinos vuelven a los árboles para dormir, a salvo de los merodeadores nocturnos.

Quando scende il buio, i babbuini ritornano agli alberi per dormire, al riparo dai predatori notturni.

Si un árbol cae en el bosque y no hay nadie ahí que lo escuche, ¿hace algún sonido?

Se un albero cade nella foresta e non c'è nessuno a sentirlo, fa un suono?

Los seres humanos son como los vitrales de las Iglesias. Cuando el sol brilla irradian con todos sus colores, pero cuando cae la noche solo una luz interior puede darles valor plenamente.

Gli esseri umani sono come le vetrate delle chiese. Quando il sole splende, si irradiano di tutti i loro colori, ma quando cala la notte, solo una luce interiore è in grado di valorizzarli pienamente.

Dices que te da miedo no gustar a otras personas, pero hay personas que a ti tampoco te gustan, ¿no es cierto? Aritméticamente, hay el mismo número de personas que no te gustan que personas a las que no les gustas. No digo que si alguien te deja de caer mal, a otra persona también dejarás de caerle mal; sino que no puedes cambiar el hecho de que si alguien te cae mal, entonces a otra persona tampoco le vas a caer bien. Tu vida irá mucho mejor si simplemente lo dejas correr y aceptas esta verdad.

Tu dici che hai paura di essere disprezzato dalle altre persone, ma ci sono alcune persone a cui non piaci, vero? Aritmeticamente parlando, c'è un numero uguale di persone a cui non piaci, che ti disprezzano a loro volta. Non sto dicendo che se finisci di disprezzare qualcuno, qualcun altro la smetterà di disprezzarti; è solo che non si può cambiare il fatto che se non ti piace qualcuno, allora qualcun altro ti disprezza anche lui. La tua vita andrà molto più liscia se solo rinunci e accetti la verità.