Translation of "Vaya" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Vaya" in a sentence and their hungarian translations:

Vaya despacio.

Lassan menj.

¡Vaya, hombre!

- Na még ilyet!
- A mindenit!
- Ó, te!
- Még ilyet!
- Egek Ura!

- ¡Vaya!
- ¡Caray!

- A mindenit!
- Azta!
- A franc!

"Vaya. Qué irónico".

"Ó, milyen ironikus."

Cohh: Oh, vaya.

Cohh: Ó, nahát!

- ¡Guau!
- ¡Órale!
- Vaya

- Hűha!
- Váó!
- Aszta!
- Tyűha!
- Nahát!
- Hű!

Vaya a donde vaya, los lugareños me cuentan siempre

Bármerre is jártam, a helyiek mindig meséltek arról,

¿Quieres que vaya contigo?

- Veled menjek?
- Akarod, hogy veled menjek?

¡Que te vaya bien!

- Légy jó!
- Legyél jó!

- Ve.
- Vete.
- Vaya.
- Váyase.

- Menj!
- Menjél!

¿Quieres que me vaya?

Azt akarod, hogy elmenjek?

¡Vaya! Eso luce delicioso.

Azta! Finomnak tűnik.

¡Vaya idiota que soy!

Milyen ostoba vagyok!

Quiero que se vaya.

Azt akarom, hogy távozzon.

- Nadie puede evitar que vaya allí.
- Nadie puede impedir que vaya.

Senki sem akadályozhatja meg, hogy odamenjek.

Quiero que él vaya allá.

Akarom, hogy odamenjen.

¿Quieres que vaya sin ti?

- Szeretnéd, ha nélküled mennék?
- Azt akarod, hogy nélküled menjek?

- Usted primero.
- Vaya usted primero.

Először ön.

Deja que se vaya Tom.

Hadd menjen Tom!

¡Vaya amigo que eres tú!

Micsoda barát vagy!

¿O que vaya al baño equivocado?

vagy hogy a megfelelő mosdót használom-e?

- Ve al grano.
- Vaya al grano.

- Térjünk a tárgyra!
- Térjünk a lényegre.
- Csapjunk a lecsóba!

Donde sea que vaya, tiene guardaespaldas.

Testőrök kísérik, bárhová is megy.

Nadie puede evitar que vaya allí.

Senki sem akadályozhat meg abban, hogy odamenjek.

Que vaya más allá de las ganancias.

Olyanra, amely túltekint a profiton.

Ya es hora de que vaya yendo.

Már ideje mennem.

Necesito un taxi que vaya al aeropuerto.

Kell egy taxi, hogy elvigyen a repülőtérre.

Mi perro me sigue adondequiera que vaya.

A kutyám bárhova követ engem.

Me opongo a que ella vaya sola.

Ellene vagyok, hogy egyedül menjen oda.

Llevo mi cámara a dondequiera que vaya.

Viszem a kamerámat. bárhová megyek.

Es hora de que me vaya a casa.

Ideje már, hogy hazamenjek.

Creo que es hora de que me vaya.

Azt hiszem, ideje, hogy menjek.

Mis padres esperan que vaya a la universidad.

A szüleim elvárják, hogy egyetemre járjak.

¿Quieres que me quede o que me vaya?

Menjek vagy maradjak?

Vaya a buscar un médico inmediatamente, por favor.

Azonnal hívd az orvost, kérlek.

- Ve ahora mismo.
- Id ahora mismo.
- Vaya ahora mismo.
- Vayan ahora mismo.
- Ve ya.
- Id ya.
- Vaya ya.
- Vayan ya.

Most menj!

Mi esposa no dejará que vaya solo, puedes tenerlo".

A feleségem nem fog elengedni egyedül hajózni, odaadom magának!

- Oye, no vayas.
- Oye, no vayáis.
- Oiga, no vaya.

Ne menj, hallod!

Me alegro de que Tom nos vaya a ayudar.

Örülök, hogy Tomi segíteni fog nekünk.

Tengo miedo de qué vaya a decir el profesor.

Félek, mit fog mondani a professzor.

Para saber qué sucederá con el carbono cuando vaya allí.

és hogy megtudjuk mi lesz vele, ha oda kerül.

No sé si vaya a ser una cadena de TV.

Nem tudom, hogy országos csatornán-e.

- ¡Qué barato está eso!
- ¡Ah! ¡Que barato!
- ¡Vaya! ¡Qué barato!

Baz' meg, ez olcsó!

Tomás le recomendó a María que no vaya ahí sola.

Tomi azt tanácsolta Marinak, hogy ne menjen oda egyedül.

No creo que sea correcto que se vaya a casa solo.

Nem hiszem, hogy helyes volt, hogy egyedül ment haza.

Déjese de rodeos y vaya a hacer lo que le dije.

Fejezd be a halogatást, és tedd amit mondtam.

Creo que es hora de que me vaya a la cama.

- Itt az ideje lefeküdnöm.
- Azt hiszem, most lefekszem.
- Ideje, hogy ágyba bújjak.

Tal vez esta noche yo vaya a la casa de mi hermana menor.

Talán az éjszaka a húgom házába megyek.

- Tengo miedo de que Tom vaya a matarme.
- Temo que Tom me mate.

Kíváncsi vagyok, hogy Tom megpróbál-e megölni engem.

Esperemos aquí hasta que el resto de la gente se vaya a casa.

Várjunk itt, amíg mindenki más hazamegy.

- Mi perro me sigue adondequiera que vaya.
- Mi perro me sigue a todas partes.

A kutyám bárhova követ engem.

Es inevitable que yo vaya a Francia algún día, sólo que no sé cuándo.

Elkerülhetetlen, hogy valamelyik napon Franciaországba menjek, csak azt nem tudom, hogy mikor.

- Ve con estos señores.
- Id con estos señores.
- Vaya con estos señores.
- Vayan con estos señores.

Menj ezekkel a férfiakkal!

- Tú primero.
- Usted primero.
- Tú primera.
- Vos primero.
- Ustedes primero.
- Vosotros primero.
- Vosotras primero.
- Vaya usted primero.

Te mész elsőként.

Si se lo digo a mi madre, se preocupará, así que no creo que vaya a decírselo.

Ha elmondom anyámnak, aggódni fog, így nem gondolom, hogy elmondom majd neki.

No creo que alguna vez vaya a sonar como un hablante nativo, y en realidad no creo que lo necesite.

Nem hiszem, hogy valaha is olyan lesz a kiejtésem, mint egy anyanyelvi beszélőé, de szerintem nincs is rá szükségem.

- Que no te dé dolor de estómago por comer demasiado.
- No comas demasiado, no te vaya a dar dolor de tripa.

Ne fájdítsd meg a gyomrodat túl sok evéssel.

- No creo que esta camisa combine con esa corbata roja.
- Yo no creo que esta camisa vaya con la corbata roja.

Nem gondolom, hogy ez az ing illik ahhoz a vörös nyakkendőhöz.

- Tengo que acabar un par de cosas antes de irme.
- Todavía tengo que terminar un par de cosas antes de que vaya.

Néhány dolgot még be kell fejeznem, mielőtt elmegyek.

- Si no me voy inmediatamente llegaré tarde a mi cita.
- A menos que me vaya de inmediato, llegaré tarde a mi cita.

Amennyiben nem indulok rögtön, kések a találkozómról.

- Me tengo que ir ahora.
- Ya me tengo que ir.
- Ahora tengo que irme.
- Debo irme ahora.
- Me tengo que ir.
- Tengo que irme ahora.
- Ahora me tengo que ir.
- Debería largarme.
- Es hora de que me vaya.
- Bueno, ahora me tengo que ir.
- Necesito irme.
- Tengo que irme.

Most mennem kell!

- Deja de andar con rodeos.
- No te andes con rodeos.
- No te andes por las ramas.
- No os andéis por las ramas.
- No se ande por las ramas.
- No se anden por las ramas.
- Ve directo al grano.
- Id directos al grano.
- Vaya directo al grano.
- Vayan directos al grano.
- No os andéis con rodeos.
- No se ande con rodeos.
- No se anden con rodeos.

Ne kerülgesd a forró kását!