Translation of "Los" in Hungarian

0.019 sec.

Examples of using "Los" in a sentence and their hungarian translations:

- Quítate los zapatos.
- Quítese los zapatos.
- Quítense los zapatos.
- Sacate los zapatos.
- Sáquense los zapatos.

Vedd le a cipődet!

Los libros viejos son para los escritores, los nuevos para los lectores.

A régi könyvek a szerzőké, az új könyvek az olvasóké.

los dominicanos a los haitianos,

a dominikai a haitit,

los iraníes a los iraquíes,

az iráni az irakit,

los datos y los conocimientos,

az adatok és a tudás –

Los negocios son los negocios.

Az üzlet az üzlet.

Los primeros serán los últimos.

Az elsőkből lesznek az utolsók.

- Los he visto.
- Los vi.

Láttam őket.

¿Los indios inventaron los cigarros?

- Vajon az indiánok találták fel a szivarokat?
- Az indiánok találták fel a szivarokat?

- Cepíllese los dientes.
- Cepíllense los dientes.
- Cepíllate los dientes.

- Mosd meg a fogad!
- Moss fogat!
- Menj fogat mosni!
- Fogmosás!

Los hijos sufren por los errores de los padres.

Az atyák vétkéért a fiak bűnhődnek.

- Los perros no pueden distinguir los colores.
- Los perros no diferencian los colores.

A kutyák nem tudják megkülönböztetni a színeket.

- Usualmente los gatos odian a los perros.
- Normalmente, los gatos odian a los perros.

A macskák általában utálják a kutyákat.

Y los usamos para reconstruir los pulmones de los dinosaurios.

így pedig rekonstruálhatjuk a dinoszauruszok tüdejét.

Los políticos se echan mierda los unos a los otros.

A politikusok sárral dobálják egymást.

los verdaderos elfos son los químicos.

a kémikusok az igazi manók.

Los ucranianos odian a los rusos,

Az ukrán utálja az oroszt,

Confiábamos los unos a los otros.

Elkezdtünk hinni egymásban.

- Los accidentes pasan.
- Los accidentes ocurren.

- Történnek balesetek.
- Balesetek történnek.

- Átate los cordones.
- Amárrate los cordones.

Kösd meg a cipőfűződ!

Los reyes tienen los brazos largos.

A királyoknak hosszú a karja.

Los pájaros cantaban en los árboles.

Madarak énekeltek a fák között.

Ayudémonos los unos a los otros.

Segítsünk egymásnak!

Prefiero los gatos a los perros.

Jobban szeretem a macskát, mint a kutyát.

Los búhos tienen los ojos grandes.

A baglyoknak nagy szemük van.

Los aviones aterrizan en los aeropuertos.

- A repülők a repülőtéren landolnak.
- A repülőgépek repülőtérre szállnak le.
- Repülőtérre szállnak le a repülőgépek.

Cepíllate los dientes todos los días.

- Minden nap moss fogat.
- Minden nap mosd meg a fogaidat.

Sólo los desempleados salen los miércoles.

Csak azok mennek szerdán randevúra, akiknek nincs munkájuk.

Los pájaros cantaban en los bosques.

Madarak énekelnek az erdőben.

Los médicos son los peores pacientes.

Az orvosok a legrosszabb páciensek.

- Cierra los ojos.
- Cerrad los ojos.

- Csukd be a szemed!
- Hunyd le a szemed.

- ¿Cómo los quieres?
- ¿Cómo los quiere?

Hogy szeretnéd őket?

- Sécate los ojos.
- Límpiate los ojos.

- Töröld meg a szemed.
- Töröld meg a szemed!

- Abre los ojos.
- ¡Abre los ojos!

Nyisd ki a szemed!

Los arreglos menores los realizo personalmente.

Kisebb javításokat sajátkezűleg végezem el.

- Cierra los ojos.
- Cierre los ojos.

Csukd be a szemed!

- Los accidentes ocurren.
- Los accidentes suceden.

Balesetek márpedig történnek.

Dicen que los extraterrestres los abdujeron.

Azt mondják, földönkívüliek rabolták el őket.

- Adora los trenes.
- Le encantan los trenes.
- Él ama los trenes.
- Le gustan los trenes.

Szereti a vonatokat.

Por los hutus contra los tutsis que los describían como cucarachas.

a hutuk használtak a tuszik ellen, csótányoknak nevezve őket.

Para que los primeros vecinos no los encontrarán y los mataran.

hogy az elsők nehogy rájuk találjanak, és végezzenek velük.

Pienso en los alemanes y los rusos luchando contra los estadounidenses,

Azt hiszem, mind tudjuk, a németek és az oroszok nincsenek jóban Amerikával.

Los buenos niños alegran a sus padres, los malos los entierran.

A jó gyermek a szülők öröme, a rossz meg a koporsószöge.

- ¿Has lavado los trastes?
- ¿Lavaste los trastes?
- ¿Has lavado los platos?

Elmosogattál?

Solo los locos, los borrachos y los niños dicen la verdad.

Csak a bolondok, a részegek és a gyerekek mondják el az igazat.

- ¡Enfréntate a los hechos!
- ¡Enfrentaos a los hechos!
- ¡Enfréntese a los hechos!
- ¡Enfréntense a los hechos!

Nézz szembe a tényekkel!

- ¿Te gustan los robots?
- ¿Le gustan los robots?
- ¿Os gustan los robots?
- ¿Les gustan los robots?

Szereted a robotokat?

- No cierres los ojos.
- No cierre los ojos.
- No cerréis los ojos.
- No cierren los ojos.

Ne csukd be a szemed!

Los bebés.

Vagyis a kisbabákét.

los felicito.

gratulálok hozzá.

Los entiendo.

és ezt teljesen megértem.

Los dinoflagelados.

Páncélos ostorosok.

Los delfines

Delfinek...

Los leopardos.

Leopárdok.

Los cascarones.

Meg a peteburkok.

Los amamos.

Szeretjük őket.

Los olvidamos.

Elfelejtettük őket.

Los conozco.

Ismerem őket.

Los perdimos.

Ezt elvesztettük.

Los sobreviviremos.

Túléljük őket.

Los entreví.

Meginterjúztattam őket.

¿Y los cerebros de los bebés bilingües?

De mit mondhatunk a kétnyelvű babák agyáról?

A los refugiados se los llama migrantes.

a menekültekre bevándorlókként utalnak.

Viajar en los tiempos de los faraones.

egy körutazás a fáraók korában.

¿Los fanáticos? Los protegeré incluso a ellos".

A bigottakat? Még őket is."

Nos necesitamos los unos a los otros.

Szükségünk van egymásra.

A los litigantes de los derechos civiles,

polgári jogi ügyvédekre, közösségi szervezőkre,

Los hongos son los recicladores del bosque.

A gombák az erdő újrahasznosítói.

Los que podríamos llamar "los presos políticos"

A politikai foglyok

Los monos se suben a los árboles.

A majmok fára másznak.

Los Dodgers fueron aniquilados por los Giants.

- A Dodgers-t megszégyenítette a Giants.
- A Dodgers csúfos vereséget szenvedett el a Giants-tól.

Todos los hombres tienen los mismos derechos.

- Minden embert ugyanazok a jogok illetik meg.
- Minden embert ugyanazok a jogok illetnek meg.

Los gatos están emparentados con los tigres.

A macskák a tigrisek rokonai.

Los pájaros están volando sobre los árboles.

Madarak repülnek el a fák fölött.

Cuidado con los dedos de los pies.

Vigyázz a lábujjadra.

- Los niños están durmiendo.
- Los niños duermen.

A kölykök alszanak.

Los niños y los borrachos no mienten.

A gyerekek és a részegek nem hazudnak.

- Los gatos están maullando.
- Los gatos maullan.

A macskák nyávognak.

A los dos les gustan los deportes.

Mindketten szeretik a sportot.

- ¿Dónde los has visto?
- ¿Dónde los viste?

Hol láttad őket?

Los lugares vacíos producen los mejores ecos.

Az üres terek visszhangoznak a legjobban.

Los osos pueden trepar a los árboles.

A medvék tudnak fára mászni.

- Odio a los perros.
- Odio los perros.

Utálom a kutyákat.

- Los calcetines huelen mal.
- Los calcetines apestan.

A zokni bűzlik.

- Los pájaros cantan.
- Los pájaros están cantando.

Énekelnek a madarak.

Trabaja todos los días menos los domingos.

Minden nap dolgozik, kivéve vasárnap.

Deberíamos ayudarnos los unos a los otros.

Segítenünk kellene egymásnak.

- Desconozco los detalles.
- No sé los detalles.

Nem tudom a részleteket.

A los niños les encantan los pasteles.

A gyerekek szeretik a süteményt.

Hasta los monos caen de los árboles.

Még a majmok is leesnek a fáról.

Los pájaros están cantando en los árboles.

Madarak énekelnek a fákon.

Aprende de los errores de los demás.

Tanulj mások hibáiból!