Translation of "Quedaba" in German

0.004 sec.

Examples of using "Quedaba" in a sentence and their german translations:

Apenas quedaba dinero.

Es war kaum noch Geld übrig.

Yo quedaba, claro, horrorizada.

Ich war natürlich verängstigt.

No les quedaba dinero.

- Sie hatten kein Geld übrig.
- Sie hatten kein Geld mehr.

Solo quedaba un niño pequeño

Es war nur noch ein kleiner Junge übrig

No quedaba nada en el refrigerador.

- Im Kühlschrank blieb nichts über.
- Im Kühlschrank war nichts übrig.

Pensé que no nos quedaba café.

Ich dachte, wir hätten keinen Kaffee mehr.

No quedaba nadie más que yo.

Es war niemand außer mir übrig.

Cuando llegué, ya no quedaba pastel.

Als ich dort ankam, gab es keinen Kuchen mehr.

A Tom no le quedaba dinero.

Tom hatte kein Geld mehr.

Cuando llegué, ya no quedaba nadie.

Als ich ankam, war schon niemand mehr da.

- Quedaba un poco de leche en la botella.
- Solo quedaba un poco de leche en la botella.

In der Flasche war nur ein bisschen Milch übrig.

¿Qué le quedaba por lograr al Programa Apolo?

Was konnte das Apollo-Programm noch erreichen?

A Tom no le quedaba nada de comer.

Tom hatte nichts mehr zu essen.

A Tom no le quedaba nada de beber.

Tom hatte nichts mehr zu trinken.

Solo quedaba un poco de leche en la botella.

In der Flasche war nur ein bisschen Milch übrig.

Quedaba un poco de agua al fondo de la botella.

Da war noch ein bisschen Wasser am Flaschenboden übrig.

Ella no paraba de quejarse de que no quedaba dinero.

Sie beschwerte sich fortwährend, dass kein Geld übrig sei.

Antes mi mujer se quedaba en casa, pero ahora trabaja.

Meine Frau ist früher zu Hause geblieben, aber jetzt arbeitet sie.

- El único asiento libre que quedaba era el que estaba junto a Mary.
- El único asiento que quedaba libre era el que estaba junto a Mary.
- El único asiento libre que quedaba era el de junto a Mary.
- El único asiento que quedaba libre era el de junto a Mary.

Nur neben Maria war noch ein Platz frei.

Había una señora que venía y se quedaba conmigo los domingos.

kam immer eine Frau, die ihre Sonntage mit mir verbrachte.

Ella quería un trozo de tarta pero ya no quedaba más.

- Sie wollte ein Stück Kuchen, aber es gab keinen mehr.
- Sie wollte ein Stück Kuchen, aber es war keiner mehr übrig.

Mi mujer antes se quedaba en casa, pero ahora ella trabaja.

Meine Frau ist früher zu Hause geblieben, aber jetzt arbeitet sie.

- Ese vestido le sentaba de maravilla.
- Ese vestido le quedaba perfecto.

Das Kleid passte ihr perfekt.

Tom se dio cuenta que María se le quedaba viendo fijamente.

Tom bemerkte, dass Mary ihn anstarrte.

El muchacho se quedaba sin palabras al hablar con una chica.

Der Junge war sprachlos, wenn er mit einem Mädchen sprach.

Con el puente destruido, no quedaba nada más que hacer que nadar.

Da die Brücke zerstört war, blieb nur noch schwimmen.

Ella llevaba puesta una camisa de hombre la cual no le quedaba.

Sie trug ein Herrenhemd, das ihr nicht passte.

- No quedaba nada en el refrigerador.
- No quedó nada en la heladera.

Im Kühlschrank war nichts übrig.

El Solitario George, la última tortuga de su especie que quedaba, murió por causas desconocidas.

Der einsame Georg, die letzte noch lebende Schildkröte seiner Art, ist aus unbekannter Ursache gestorben.

El doctor hizo hincapié en que al paciente sólo le quedaba unos días de vida.

Der Arzt betonte, dass der Patient nur noch ein paar Tage zu leben habe.

Sería pilotado por dos astronautas, mientras que el tercero se quedaba atrás para pilotar el CSM.

Es würde von zwei Astronauten gesteuert, während der dritte zurückblieb, um das CSM zu fliegen.

- No había nadie en la pileta.
- No había nadie en la piscina.
- No quedaba nadie en la piscina.

Niemand war im Schwimmbecken.

Más tarde, cuando se hubieron ido, no quedaba ningún alma viviente más que confesar en el puerto, la ciudad con sus cipreses parecía totalmente desierta, pero el mar todavía espumaba y golpeaba contra la costa.

Später, als sie fort waren, war keine Menschenseele mehr am Kai zu sehen, die Stadt mir ihren Zypressen schien gänzlich ausgestorben, nur die See toste noch und schlug gegen die Küste.