Translation of "Olvido" in German

0.004 sec.

Examples of using "Olvido" in a sentence and their german translations:

Caí en el olvido.

Ich geriet in Vergessenheit.

Casi olvido enviar la carta.

Ich hätte fast vergessen, den Brief abzuschicken.

A veces me olvido de respirar.

Manchmal vergesse ich zu atmen.

¿Por qué siempre olvido esta palabra?

Wieso vergesse ich dieses Wort bloß immer?

Casi me olvido el paraguas en el tren.

Ich hätte fast meinen Regenschirm im Zug liegengelassen.

Siempre me olvido del nombre de la gente.

Ich vergesse ständig die Namen von Leuten.

Cuanto más mejoro mi coreano, más olvido mi inglés.

Je besser mein Koreanisch wird, desto mehr vergesse ich Englisch.

Siempre me olvido de cerrar la puerta con llave.

Immer vergesse ich, die Tür abzusperren.

- Nunca olvido una cara.
- Nunca se me olvida una cara.

Ich vergesse nie ein Gesicht.

A veces pienso en mi futuro y me olvido de respirar.

Manchmal denke ich an meine Zukunft und vergesse zu atmen.

A veces pienso en el futuro y me olvido de respirar.

Manchmal denke ich über die Zukunft nach und vergesse dabei zu atmen.

Soy muy malo con los nombres, pero nunca olvido una cara.

Ich habe ein schreckliches Namensgedächtnis, aber Gesichter vergesse ich nie.

Dime y lo olvido, enséñame y lo recuerdo, involúcrame y lo aprendo.

Sage es mir, und ich werde es vergessen. Zeige es mir, und ich werde es vielleicht behalten. Lass es mich tun, und ich werde es können.

Nunca olvido una cara, pero en su caso gustosamente haré una excepción.

- Ich vergesse nie ein Gesicht, aber in Ihrem Fall werde ich froh sein, eine Ausnahme zu machen.
- Ich vergesse nie ein Gesicht. Aber in Ihrem Fall mache ich gerne eine Ausnahme.

Los dos grandes secretos de la felicidad: el placer y el olvido.

Die zwei großen Geheimnisse des Glücks: Vergnügen und Vergesslichkeit.

Nunca olvido una cara, pero en tu caso, me alegraría poder hacer una excepción.

Ich vergesse niemals ein Gesicht, aber in deinem Fall wäre ich froh, eine Ausnahme machen zu können.

- ¡Hoy es una jornada de trabajo que hay que olvidar!
- ¡Hoy es una jornada de trabajo para el olvido!

Heute ist ein Arbeitstag zum Vergessen!

Uno de los síntomas de la esquizofrenia es la atención patológica a los detalles, así que me siento aliviado cuando olvido algunas comas.

Eines der Symptome für Schizophrenie ist die pathologische Fixierung auf Details, und das tröstet mich, wenn ich ein paar Kommas vergesse.