Translation of "Haberte" in German

0.011 sec.

Examples of using "Haberte" in a sentence and their german translations:

- Lamento haberte molestado.
- Siento haberte molestado.

Es tut mir leid, dass ich dich gestört habe.

- Debería haberte escuchado.
- Yo debería haberte escuchado.

- Ich hätte auf dich hören sollen.
- Ich hätte auf Sie hören sollen.
- Ich hätte auf euch hören sollen.

Lamento haberte gritado.

Es tut mir leid, dass ich dich angeschrien habe!

Lamento haberte despertado.

- Entschuldige, dass ich dich geweckt habe!
- Entschuldigt, dass ich euch geweckt habe!
- Es tut mir leid, dich geweckt zu haben.

- Deberías haberte presentado a ti mismo.
- Deberías haberte presentado.

- Du hättest dich vorstellen sollen.
- Ihr hättet euch vorstellen sollen.
- Sie hätten sich vorstellen sollen.

Siento haberte hecho esperar.

- Tut mir leid, dass ich dich warten ließ.
- Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen!

No necesitabas haberte apresurado.

- Du hättest dich nicht beeilen müssen.
- Ihr hättet euch nicht beeilen müssen.
- Sie hätten sich nicht beeilen müssen.
- Du hättest dich nicht zu beeilen brauchen.

Lamento haberte entendido mal.

- Es tut mir leid, dass ich dich falsch verstanden habe!
- Es tut mir leid, dass ich Sie missverstanden habe!

Espero no haberte despertado.

Ich hoffe, ich habe dich nicht geweckt.

Nunca debería haberte escuchado.

Ich hätte nie auf dich hören sollen.

Lamento no haberte creído.

- Es tut mir leid, dass ich dir nicht geglaubt habe.
- Es tut mir leid, dass ich euch nicht geglaubt habe.
- Es tut mir leid, dass ich Ihnen nicht geglaubt habe.

Deberíamos haberte escuchado, Tom.

Wir hätten auf dich hören sollen, Tom.

Espero no haberte interrumpido.

Ich hoffe, ich habe dich nicht unterbrochen.

Encantado de haberte conocido.

- Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen.

Desearía haberte pedido consejo.

- Ich wünschte, ich hätte dich um Rat gefragt.
- Ich wünschte, ich hätte Sie um Rat gefragt.
- Ich wünschte, ich hätte euch um Rat gefragt.

No debería haberte besado.

- Ich hätte dich nicht küssen sollen.
- Ich hätte Sie nicht küssen sollen.

No debería haberte elogiado.

Ich hätte dich nicht loben sollen.

- Lamento haberte hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto rato.

- Es tut mir leid, dass ich Sie so lange warten ließ.
- Ich bedaure, dass ich Sie so lange haben warten lassen.

- No tendría que haberte dicho nada.
- No debería haberte contado nada.

Ich hätte dir wohl nichts erzählen dürfen.

- Siento haberte molestado.
- Siento haberos molestado.
- Siento haberte importunado.
- Siento haberos importunado.

Es tut mir leid, dass ich euch gestört habe.

Me arrepiento de haberte dicho.

Ich bereue, dass ich es dir gesagt habe.

Lamento haberte ocasionado tantos problemas.

Es tut mir leid, dass ich dir so viel Probleme bereitet habe.

¿No te alegra haberte retirado?

Freust du dich nicht, im Ruhestand zu sein?

- Creí oírte.
- Creí haberte oído.

- Ich dachte, ich hätte dich gehört.
- Ich dachte, ich hätte Sie gehört.
- Ich dachte, ich hätte euch gehört.

Lamento no haberte respondido antes.

Es tut mir leid, dass ich dir nicht früher geantwortet habe.

No recuerdo haberte prometido eso.

Ich kann mich nicht erinnern, das versprochen zu haben.

Lamento haberte hecho esperar tanto.

- Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.
- Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.
- Tut mir leid, dass du so lange warten musstest.

Él no puede haberte oído.

Er hat dich nicht hören können.

No debería haberte dejado ir.

Ich hätte dich nicht gehen lassen sollen.

Siento haberte hecho daño, perdóname.

Es tut mir leid, dass ich dich verletzt habe. Verzeihe mir!

No debería haberte contado nada.

Ich hätte dir wohl nichts erzählen dürfen.

Siento haberte metido en problemas.

Es tut mir leid, dass ich dich in Schwierigkeiten brachte!

- Recuerdo haberte visto el año pasado.
- Me acuerdo de haberte visto el año pasado.

Ich erinnere mich, dich letztes Jahr gesehen zu haben.

Lamento haberte hecho esperar tanto tiempo.

Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.

Recuerdo haberte visto en algún lado.

- Ich erinnere mich, euch schon einmal irgendwo gesehen zu haben.
- Ich erinnere mich, Sie schon einmal irgendwo gesehen zu haben.

- Deberías haberte alzado.
- Deberían haberse alzado.

- Du hättest dich erheben sollen.
- Ihr hättet euch erheben sollen.
- Sie hätten sich erheben sollen.

- Lamento haberte gritado.
- Lamento haberos gritado.

- Es tut mir leid, dass ich dich angeschrien habe!
- Es tut mir leid, dass ich Sie angeschrien habe!

Pensé haberte dicho que no vinieras.

- Ich dachte, ich hätte dir gesagt, dass du nicht kommen sollst.
- Ich dachte, ich hätte Ihnen gesagt, dass Sie nicht kommen sollen.

No deberías haberte levantado tan pronto.

Du hättest nicht so früh aufstehen müssen.

Estoy feliz de poder haberte ayudado.

- Ich freue mich, dass ich Ihnen helfen konnte.
- Ich freue mich, dass ich dir helfen konnte.
- Ich freue mich, dass ich euch helfen konnte.
- Ich freue mich, dass ich helfen konnte.

¿No lamentas haberte hecho ese tatu?

Bereust du es nicht, dass du dir diese Tätowierung hast machen lassen?

No deberías haberte venido tan pronto.

Du hättest nicht so früh kommen sollen.

Lamento no haberte respondido más temprano.

Es tut mir leid, dass ich dir nicht früher geantwortet habe.

Deberías haberte quedado en el coche.

Du hättest im Auto bleiben sollen.

- Lamento haberte decepcionado.
- Siento haberos fallado.

Es tut mir leid, dass ich dich enttäuscht habe.

Pido disculpas por haberte molestado así.

Ich bitte um Entschuldigung, dich in dieser Weise gestört zu haben.

No debí haberte hecho ese sándwich.

Ich hätte dir dieses Sandwich nicht machen sollen.

- Lamento haberlos hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto rato.

- Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.
- Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.
- Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich Sie so lange warten ließ.
- Tut mir leid, dass du so lange warten musstest.
- Ich bedaure, dass ich Sie so lange haben warten lassen.

- Siento haberte convertido en sólo mi maletero.
- Siento haberte reducido en sólo quien carga mis maletas.

Entschuldige, dass ich dich hier so zum Gepäckschlepper degradiert habe!

Yo podría haberte encontrado en el aeropuerto.

- Ich hätte dich am Flughafen treffen können.
- Ich hätte euch am Flughafen treffen können.
- Ich hätte Sie am Flughafen treffen können.
- Ich hätte dich doch vom Flughafen abholen können!

Me arrepiento de haberte dicho la verdad.

Ich bereue, dir die Wahrheit gesagt zu haben.

Podría haberte matado, pero no lo hice.

- Ich hätte dich umbringen können, doch ich hab’s gelassen.
- Ich hätte dich umbringen können, doch tat ich’s nicht.

Tenía la intención de haberte visitado ayer.

Ich wollte dich gestern besuchen.

Siento haberte convertido en sólo mi maletero.

Entschuldige, dass ich dich hier so zum Gepäckschlepper degradiert habe!

¿Te arrepientes de haberte cortado el pelo?

Bereust du es, dir die Haare geschnitten zu haben?

- Nunca te olvidaré.
- Nunca olvidaré haberte visto.

Ich werde dich nie vergessen.

Además, soy muy feliz de haberte conocido.

Außerdem bin ich sehr glücklich, dich kennengelernt zu haben.

Perdóname por no haberte escrito antes, por favor.

Verzeih mir bitte, dass ich nicht eher geschrieben habe.

Por favor, perdóname por no haberte escrito antes.

Entschuldige bitte, dass ich dir nicht früher geschrieben habe.

- Espero no haberte despertado.
- Espero no haberla despertado.

- Ich hoffe, ich habe dich nicht geweckt.
- Ich hoffe, ich habe Sie nicht geweckt.

Tendrías que haberte esforzado más en el trabajo.

Du hättest dich bei der Arbeit mehr bemühen sollen.

Me alegro de haberte podido ayudar la semana pasada.

Ich freue mich, dass ich dir letzte Woche helfen konnte.

Lo siento por no haberte escrito en tanto tiempo.

Es tut mir leid, dass ich dir so lange nicht geschrieben habe.

Por favor, perdóname por no haberte escrito en tanto tiempo.

Ich bitte dich, verzeih mir, dass ich seit langem nicht geschrieben habe.

- Lamento haberle ocasionado tantos problemas.
- Lamento haberte ocasionado tantos problemas.

Es tut mir leid, dass ich dir so viel Probleme bereitet habe.

- Me arrepiento de haberte dicho.
- Me arrepiento de habértelo dicho.

Ich bereue es, dass ich es dir gesagt habe.

- Lamento molestarte.
- Perdón por haberlo molestado.
- Perdón por haberte molestado.

- Es tut mir leid, dass ich dich belästigt habe!
- Es tut mir leid, dass ich Sie belästigt habe!

Espero no haberte calentado la cabeza con todos estos pensamientos.

Ich hoffe, ich habe dein Gehirn mit all diesen Gedanken nicht überstrapaziert.

El consejo que te ha dado debe de haberte sido útil.

Ich denke, dass sein Rat dir sehr helfen wird.

Creo haberte dejado bien claro que esto no debe hacerse así.

Ich glaube Dir klar gemacht zu haben, dass man das nicht so machen darf.

- Siento no haber contestado tu carta antes.
- Siento no haberte contestado antes.

Verzeihe mir, dass ich auf deinen Brief nicht schon früher geantwortet habe.

- No deberías haber acabado tan pronto.
- No deberías haberte venido tan pronto.

Du hättest nicht so früh kommen müssen.

Si hubiese sabido de tu enfermedad, podría haberte visitado en el hospital.

Wenn ich von deiner Krankheit gewusst hätte, hätte ich dich im Krankenhaus besuchen können.

La policía no puede encontrar ni a una persona que recuerde haberte visto donde dijiste que estabas la noche del asesinato.

Die Polizei kann niemanden ausfindig machen, der sich erinnert, dich in der Mordnacht dort gesehen zu haben, wo du sagtest, dass du dich aufgehalten habest.

- Si hubiera sabido acerca de tu enfermedad, habría podido ir a visitarte al hospital.
- Si hubiese sabido de tu enfermedad, podría haberte visitado en el hospital.

Wenn ich von deiner Krankheit gewusst hätte, hätte ich dich im Krankenhaus besuchen können.