Translation of "¡sal" in German

0.025 sec.

Examples of using "¡sal" in a sentence and their german translations:

- ¿Queda sal?
- ¿Queda algo de sal?

Ist noch Salz übrig?

- ¿Aún queda sal?
- ¿Todavía queda sal?

Gibt es noch Salz?

- No hay más sal.
- Ya no queda sal.
- No queda sal.

Es ist kein Salz mehr da.

Sal fuera.

Komm nach draußen!

¿Queda sal?

- Ist noch Salz übrig?
- Gibt es noch Salz?

¿Es sal?

Ist das Salz?

- No hay más sal.
- No queda sal.

Es ist kein Salz mehr da.

- Sal de la sala.
- Sal del cuarto.

Geh aus dem Zimmer.

- No hay más sal.
- No hay sal.

Es ist kein Salz mehr da.

- Ya no queda sal.
- No queda sal.

Es ist kein Salz mehr da.

- ¿Me pasas la sal?
- ¿Me pasarías la sal?
- ¿Me alcanzas la sal?

Würdest du mir das Salz geben?

Sazonamos con sal.

Wir würzen mit Salz.

No queda sal.

Es ist kein Salz mehr da.

Pásame la sal.

Reich mir das Salz.

¿Tiene mucha sal?

Hat es zu viel Salz?

No hay sal.

Es ist kein Salz da.

¿Todavía queda sal?

Gibt es noch Salz?

¡Sal del coche!

Steige aus dem Wagen aus!

- ¿Puede pasarme la sal, por favor?
- ¿Puede pasarme la sal?
- ¿Me podrías pasar la sal, por favor?
- ¿Me podrías alcanzar la sal, por favor?
- ¿Podríais pasarme la sal, por favor?
- ¿Puedes pasarme la sal?

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Können Sie mir das Salz reichen?
- Könntet ihr mir bitte das Salz reichen?
- Könnten sie mir bitte das Salz geben?

- Esta sopa tiene demasiada sal.
- Esa sopa tiene demasiada sal.

In dieser Suppe ist zu viel Salz.

- Pásame la sal, por favor.
- Por favor, pásame la sal.

- Gibst du mir bitte mal das Salz?
- Gib mir bitte das Salz.
- Reichen Sie mir bitte das Salz.
- Reich mir das Salz, bitte.
- Gib mir das Salz, bitte.
- Bitte reich mir das Salz.
- Bitte gib mir das Salz herüber.
- Geben Sie mir bitte das Salz.
- Bitte geben Sie mir das Salz.
- Reich mir bitte das Salz!
- Bitte reich mir das Salz rüber.

- ¿Puede pasarme la sal, por favor?
- ¿Puede pasarme la sal?
- ¿Me podrías pasar la sal, por favor?
- ¿Me podrías alcanzar la sal, por favor?

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Könnten sie mir bitte das Salz geben?

Sal, o te arrepentirás.

Geh raus, oder es wird dir Leid tun.

¿Me pasarías la sal?

Würdest du mir das Salz geben?

¡Sal de la cama!

Aus dem Bett mit dir!

Mary cocina sin sal.

Mary kocht ohne Salz.

¡Rápido, sal de aquí!

Schnell raus hier!

¡Sal de mi camino!

- Geh mir aus dem Weg.
- Gehen Sie mir aus dem Weg.

Sal de mi césped.

- Runter von meinem Rasen!
- Geh von meinem Rasen!
- Gehen Sie von meinem Rasen!
- Herunter von meinem Rasen!

¡Sal de la cocina!

Raus aus der Küche!

¡Sal de mi habitación!

Raus aus meinem Zimmer!

¿Puede pasarme la sal?

Können Sie mir das Salz reichen?

¡Sal de mi oficina!

- Raus aus meinem Büro!
- Verlasse mein Büro!

Agrega sal al gusto.

Salz nach Geschmack hinzufügen.

¿Me pasas la sal?

- Könntest du mir das Salz rüber reichen?
- Könnten Sie mir das Salz rüberreichen?
- Könntest du mir das Salz hinüberreichen?
- Könnten Sie mir das Salz hinüberreichen?

Ya no queda sal.

Es ist kein Salz mehr da.

Al terminar, sal afuera.

Wenn du fertig bist, geh hinaus.

- Ponga más sal en la sopa.
- ¡Échale más sal a la sopa!

- Mache mehr Salz in die Suppe.
- Salze die Suppe mehr!

- Añade más sal a la sopa.
- Echa más sal a la sopa.

Gib mehr Salz in die Suppe.

- ¿Puedes pasarme la sal, por favor?
- ¿Podrías por favor pasarme la sal?

- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Kannst du mir bitte das Salz reichen?

- Mary cocina sin sal.
- Mary no usa la sal en su cocina.

- Mary benutzt beim Kochen kein Salz.
- Mary kocht ohne Salz.

Pásame la sal, por favor.

- Reich mir das Salz, bitte.
- Reich mir bitte das Salz!
- Gib mir bitte das Salz rüber!

Echar sal en la herida.

Salz in die Wunde streuen.

Sal de aquí de inmediato.

Gehe schnell fort von hier.

- Ven aquí fuera.
- Sal aquí.

Komm hier raus.

- Salte.
- Sal.
- Salí.
- Salid.
- Salgan.

- Geh raus.
- Geht raus!

Por favor, pásame la sal.

- Bitte gib mir das Salz herüber.
- Bitte geben Sie mir das Salz.
- Bitte reich mir das Salz rüber.

Eché sal en la herida.

Salz in die Wunde streuen.

No le pongas demasiada sal.

- Füge nicht zu viel Salz hinzu.
- Fügen Sie nicht zu viel Salz hinzu.
- Fügt nicht zu viel Salz hinzu.

Tan pronto acabes, sal afuera.

Geh hinaus, sowie du fertig bist.

¿Me puede pasar la sal?

Darf ich um Salz bitten?

Yo tomo pan sin sal.

Ich nehme Brot ohne Salz.

- ¡Ponle mucha más sal a la sopa!
- ¡Échale más sal a la sopa!

- Mache mehr Salz in die Suppe.
- Salze die Suppe mehr!

- Pásame la sal y la pimienta, por favor.
- Páseme la sal y la pimienta, por favor.
- Pásenme la sal y la pimienta, por favor.
- Pasadme la sal y la pimienta, por favor.

Gib mir bitte das Salz und den Pfeffer.

La sal es necesaria para cocinar.

Salz ist notwendig zum Kochen.

La sal es una sustancia útil.

Salz ist eine nützliche Substanz.

- ¡Sal por favor!
- ¡Salgan por favor!

- Gehen Sie bitte!
- Geh bitte!

- ¡Fuera!
- ¡Ya!
- ¡Sal!
- ¡Ve!
- Vete
- Váyase

Los!

Mejor sin sal que demasiado salado.

Besser ohne Salz, als zu salzig.

Estoy poniendo sal en mi omelet.

Ich schüttle Salz auf mein Omlett.

- Salga del automóvil.
- ¡Sal del coche!

- Steigen Sie aus dem Wagen aus!
- Steige aus dem Wagen aus!

¡Sal de mi vista, perro inmundo!

Verschwinde, du Hund!

¿Puedes pasarme la sal, por favor?

Kannst du mir bitte das Salz reichen?

¡Sal de debajo de la mesa!

Komm unter dem Tisch hervor!

Por favor, dame sal y pimienta.

- Reichen Sie mir bitte Salz und Pfeffer.
- Gib mir bitte das Salz und den Pfeffer.

- Salid del agua.
- Sal del agua.

- Komm aus dem Wasser.
- Kommen Sie aus dem Wasser.

Los consejos son como la sal.

Ratschläge sind wie Salz.

La comida sin sal es incomible.

Gerichte ohne Salz sind ungenießbar.

Agrégale sal y bicarbonato al agua.

Backpulver und Salz ins Wasser geben.