Translation of "Sintió" in French

0.015 sec.

Examples of using "Sintió" in a sentence and their french translations:

Sintió emociones.

Il a ressenti des émotions.

¿Qué sintió?

Qu'avez-vous ressenti ?

Simplemente, sintió miedo.

Elle avait juste peur.

Se sintió halagado.

Il était flatté.

Tom se sintió afortunado.

Tom sentait qu'il avait de la chance.

Se sintió en casa.

Il se sentit comme chez lui.

Tom se sintió traicionado.

- Tom s'est senti trahi.
- Tom se sentait trahi.

Tom se sintió seguro.

- Tom se sentait en sécurité.
- Tom se sentit en sécurité.
- Tom s'est senti en sécurité.

Tom se sintió solo.

- Tom se sentait seul.
- Tom s'est senti seul.

Tom se sintió hambriento.

- Tom a ressenti la faim.
- Tom ressentait la faim.

Tom se sintió humillado.

- Tom s'est senti humilié.
- Tom se sentait humilié.
- Tom se sentit humilié.

Tom se sintió feliz.

- Tom se sentait heureux.
- Tom s'est senti heureux.

Tomás se sintió aliviado.

- Tom se sentait soulagé.
- Tom s'est senti soulagé.
- Tom se sentit soulagé.

Layla se sintió abandonada.

- Layla s'est sentie abandonnée.
- Layla se sentit abandonnée.

Tom se sintió frustrado.

Tom était frustré.

Tom se sintió perseguido.

Tom se sentait persécuté.

¡Probablemente ya sintió mi olor!

Il m'a sûrement déjà repéré !

¿Sintió el temblor de anoche?

As-tu senti la terre trembler la nuit dernière ?

Él se sintió totalmente humillado.

Il s'est senti totalement humilié.

María sintió al bebé moverse.

Marie sentit le bébé bouger.

Él sintió dolor y compasión.

Il éprouvait douleur et compassion.

Ella fracasó y se sintió humillada.

Elle s'est sentie humiliée d'avoir échoué.

Su madre sintió vergüenza por él.

Sa mère avait honte de lui.

Ella sintió a su corazón latir rápidamente.

- Elle sentit son cœur s'affoler.
- Elle sentit son cœur battre rapidement.

Él sintió un dolor en su espalda.

Il sentit une douleur dans son dos.

Él sintió a su corazón latir rápido.

Il sentit son cœur battre vite.

Sintió que algo le rozaba el cuello.

Elle sentit quelque chose toucher son cou.

Él sintió el aliciente de la aventura.

Il ressentait l'attrait de l'aventure.

- Cuando él vio su carta, se sintió algo inquieto.
- Cuando él vio su carta, se sintió algo intranquilo.

Lorsqu'il vit sa lettre, il se sentit un peu mal à l'aise.

Sintió un dolor agudo, de una intensidad angustiante.

Elle a sentie une douleur brûlante, d'une intensité agonisante.

- El miedo lo poseyó.
- Él se sintió asustado.

Il fut pris d'un accès de peur.

- Mary se sintió excluida.
- María se sentía excluida.

Marie se sentait exclue.

Tom sintió un dolor agudo en el estómago.

Tom ressentit une vive douleur à l'estomac.

- Tom se sintió triste.
- Tom se sentía triste.

- Tom se sentait triste.
- Tom s'est senti triste.

Una mujer que se sintió herida por mi libro.

une femme que mon livre a fait souffrir dans sa jeunesse.

Tom sintió ganas de salir a dar un paseo.

Tom eut envie de sortir faire un tour.

Pepe se sintió muy bien con la atención de todos

Pépé se sentit satisfait de l'attention de tous

Y en ese momento, se sintió como la decisión correcta.

À ce moment-là, j'ai cru que c'était la bonne décision.

- Puedo imaginar cómo te sentiste.
- Puedo imaginarme cómo se sintió.

- J'imagine ce que vous avez dû ressentir.
- Je peux imaginer ce que tu as ressenti.

De pronto él se sintió instado a escribir una novela.

Il sentit une soudaine urgence d'écrire un roman.

- Todos se sintieron seguros.
- Todo el mundo se sintió seguro.

- Tout le monde se sentit en sécurité.
- Tout le monde s'est senti en sécurité.

Ella se sintió como si hubiera visto a un fantasma.

Elle a eu comme l'impression d'avoir vu un fantôme.

Ese lobo puede olerme a kilómetros. ¡Probablemente ya sintió mi olor!

Ce loup peut me sentir à des kilomètres. Il m'a sûrement déjà repéré !

John sintió la presencia de un fantasma en el cuarto oscuro.

John sentit la présence d'un fantôme dans la pièce sombre.

Colón no sintió escrúpulos al hacer a los aborígenes sus esclavos.

Colomb n'avait aucun scrupule à faire des aborigènes ses esclaves.

Pero tener una imagen que lo demostrara se sintió como una justificación,

Mais avoir une image qui le prouvait semblait être une telle légitimation :

Ella estaba muy bien antes del almuerzo, pero después se sintió enferma.

Avant le déjeuner, elle se portait bien, mais par la suite, elle se sentit mal.

- Su madre se avergonzó de él.
- Su madre sintió vergüenza por él.

Sa mère a eu honte de lui.

- Dan ni tan siquiera experimentó vergüenza.
- Dan ni tan siquiera sintió vergüenza.

Dan n'eut même pas honte.

Pero pronto sintió en qué dirección soplaba el viento y prometió su apoyo.

mais a rapidement senti dans quelle direction le vent soufflait et a promis son soutien.

Tan pronto como sintió su casa sacudirse, salió de una carrera al jardín.

Aussitôt qu'il sentit sa maison trembler, il se précipita dans le jardin.

Y una de las niñas sintió que la otra se había tomado más tiempo.

et puis une des filles a eu l'impression que l'autre jouait plus longtemps.

Sintió un nudo en la garganta y lágrimas comenzaron a fluir de sus ojos.

Elle sentit une boule au fond de sa gorge et les larmes se mirent à lui monter aux yeux.

Se sintió aún más frustrado en 1805, cuando su cuerpo fue enviado a proteger el

Il fut encore plus frustré en 1805, lorsque son corps fut envoyé pour garder le

- Ella se sentía un poco cansada.
- Ella se sintió un poco cansada.
- Se sentía un poco cansada.

Elle se sentit un peu fatiguée.

En Lützen, Ney se sintió conmovido por la conducta de sus jóvenes conscriptos, que soportaron la peor parte del

A Lützen, Ney a été ému par la conduite de ses jeunes conscrits, qui ont porté le poids de

Su aliento en su cuello alimentaba su pasión, pero acabó abruptamente en cuanto ella sintió el olor a ajo.

Son souffle dans son cou alimentait sa passion, mais comme elle sentit alors l'ail, cela passa brusquement.

- Cuando lo oyó, le entraron ganas de llorar.
- Tuvo ganas de llorar al oír eso.
- Al oír eso, sintió ganas de llorar.

Quand elle entendit ça, elle eut envie de pleurer.

Aunque su estadía en Europa fue corta, Spenser sintió que él había aprendido mucho más de los contactos con otras personas, de lo que había aprendido en la universidad.

Bien que son séjour en Europe fut éphémère, Spenser sentait qu'il avait beaucoup plus appris sur les interactions avec les autres en voyageant qu'il ne l'avait fait à l'université.