Translation of "Rostro" in French

0.005 sec.

Examples of using "Rostro" in a sentence and their french translations:

- Tu rostro me resulta familiar.
- Tu rostro me parece familiar.

Tu me dis quelque-chose.

O el rostro enrojecido.

ou le visage rouge.

Su rostro se iluminó.

Son visage s'est illuminé.

Su rostro irradiaba alegría.

Son visage rayonnait de bonheur.

Muéstrame tu verdadero rostro.

Montre-moi ton vrai visage.

Su rostro enrojeció de orgullo.

- Son visage s'empourpra de fierté.
- Son visage rougit de fierté.

Su rostro palideció de miedo.

Son visage devint blême de peur.

Pero cuando necesitan un rostro amigable,

mais quand il a besoin de trouver un visage amical,

Sus cejas pobladas acentuaban su rostro.

Ses sourcils hirsutes mettaient du relief à son visage.

Una barba gris cubría su rostro.

Une barbe grise recouvrait son visage.

Vi una alegre sonrisa en su rostro.

Sur son visage, je vis un joyeux sourire.

El rostro es el espejo del alma.

Le visage est le miroir de l'âme.

- Vista desde lejos, la roca parecía un rostro humano.
- Vista de lejos, la roca semejaba un rostro humano.

Vu de loin, le rocher ressemblait à un visage humain.

Ha convertido en el rostro de la carrera.

est devenu le visage de la course.

La muerte parecía bella en su bello rostro.

La mort paraissait belle sur son beau visage.

Vista de lejos, la roca semejaba un rostro humano.

Vu de loin, le rocher ressemblait à un visage humain.

Vista desde una distancia, lucía como un rostro humano.

De loin, il ressemblait à un visage humain.

Ella se puso a llorar al ver mi rostro.

À la vue de mon visage, elle commença à pleurer.

Él era un rostro nuevo en la política estadounidense.

C'était un nouveau visage de la politique américaine.

Ella miró el rostro de la hermana por un buen tiempo, como si se tratara de el rostro de un ángel celestial.

Elle regarda longuement le visage de la sœur comme s'il s'agissait du visage d'un ange céleste.

El rostro de Tom se siente áspero porque debe afeitarse.

Le visage de Tom est rugueux car il a besoin de se raser.

Ella volvió su rostro para no hacerle ver sus lágrimas.

Elle détourna la tête de peur qu'il puisse voir ses larmes.

Ella me miró con una sonrisa pícara en su rostro.

Elle m'a regardé avec un sourire sournois sur son visage.

Los resultados del trasplante de rostro no son muy convincentes.

Les résultats de la greffe de visage ne sont pas très convaincants.

Estoy tan embriagado que ya no puedo sentir el rostro.

Je suis tellement bourré que je ne peux plus sentir mon visage.

Puedes ver cómo puede cambiar completamente su rostro en unos días

Vous pouvez voir comment il peut changer complètement de visage en quelques jours

De lejos se parece la piedra al rostro de una persona.

Si on le regarde à distance, ce rocher ressemble à un visage humain.

Aquél cuyo rostro no resplandece no se convertirá nunca en una estrella.

- Celui dont le visage est sans rayons ne deviendra jamais une étoile.
- Celui dont le visage n'est pas illuminé ne deviendra jamais une étoile.

No estás vestido entero mientras no lleves una sonrisa en el rostro.

On n'est jamais entièrement vêtu que lorsque l'on s'est paré d'un sourire.

El único idioma que todos entienden es el idioma del rostro humano.

La seule langue que tout le monde comprend est la langue du visage humain.

La risa es el sol que ahuyenta el invierno del rostro humano.

Le rire, c'est le soleil, il chasse l'hiver du visage humain.

Al sentir el viento frío en el rostro, se arrebujó entre las mantas.

Quand il sentit le vent froid sur son visage, il se faufila entre les couvertures.

Vi la marca de tristeza que se había quedado grabada en su rostro.

J'ai vu l'empreinte du chagrin qui était restée gravée sur son visage.

Esa niña tiene un bonito rostro. Mi corazón se derrite tan solo de verlo.

Cette fille a un joli minois. De la regarder, mon cœur fond.

- Él se cubrió el rostro con las manos.
- Él escondió la cara entre las manos.

Il se couvrit la tête de ses mains.

A menudo el rostro de las mujeres es más hermoso cuando se quitan la ropa, ya que entonces ellas dejan de pensar en su aspecto.

Le visage des femmes est souvent plus beau, quand elles retirent leurs vêtements, car elles ne pensent alors plus du tout à leur apparence extérieure.

Adele contemplaba a su amiga con miedo. Grandes lágrimas inundaban su rostro, no pudo retener un grito de angustia y de lástima: «¡Oh, Mary! ¡Pobre Mary!»

Adèle contemplait son amie avec effroi. De grosses larmes inondaient son visage, elle ne put retenir ce cri d'angoisse et de pitié « Oh ! Mary ! pauvre Mary ! »

Mary dormía, todavía llevaba puesto su desgarrado vestido blanco, y su pelo, largo y negro, que descansaba alborotado sobre sus hombros, contrastaba con fuerza con la palidez de su rostro.

Mary dormait; elle était encore vêtue de sa robe blanche déchirée, et ses longs cheveux noirs qui flottaient en désordre sur ses épaules, faisaient ressortir la pâleur de son teint.

- Déjame ver tu figura, deja que escuche tu voz; porque es muy dulce tu voz y atractiva tu figura.
- Muéstrame tu rostro, hazme oír tu voz; porque dulce es la voz tuya, y hermoso tu aspecto.

Montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix ; car ta voix est douce et charmant ton visage.

- El niño volvió cuando le arrojamos agua al rostro.
- El chico volvió en sí cuando le mojamos la cara con agua.
- El chico recobró la consciencia cuando le mojamos la cara con agua.
- El chico volvió en sí cuando le echamos agua a la cara.

Le garçon se retourna quand on lui envoya de l'eau au visage.