Translation of "Quema" in French

0.012 sec.

Examples of using "Quema" in a sentence and their french translations:

El fuego quema.

Le feu brûle.

La arena quema.

Le sable brûle.

Entonces quema esa máquina

Ensuite, brûlez cette machine

El árbol se quema.

L'arbre brûle.

La madera se quema fácilmente.

Le bois brûle facilement.

El papel se quema fácilmente.

Le papier brûle facilement.

El papel se quema rápidamente.

Le papier brûle rapidement.

Quema esta carta después de leerla.

Brûle cette lettre après que tu aies fini de la lire.

El plástico no se quema con facilidad.

Le plastique ne brûle pas facilement.

El azufre quema con una llama azul.

Le soufre brûle avec une flamme bleue.

El que con fuego juega, se quema.

Qui s'y frotte s'y pique.

El lamento se quema después de los muertos.

Mort brûlé derrière le réseau

Nadie puede negar el hecho de que el fuego quema.

Nul ne peut nier le fait que le feu brûle.

Algunos hombres solo quieren ver cómo se quema el mundo.

Certains hommes veulent simplement regarder le monde brûler.

"El que se quema con leche ve una vaca y llora".

« Celui qui se brûle avec du lait pleure quand il voit une vache. »

- La madera seca arde bien.
- La madera seca se quema bien.

Bois sec brûle bien.

Derretimiento de las capas de hielo evitando la quema de combustibles fósiles de

fonte des calottes glaciaires tout en évitant de brûler des combustibles fossiles de

Contaminantes como éste derivan principalmente de la quema de combustibles en motores de vehículos.

Les polluants comme celui-ci viennent principalement de la combustion de l'essence dans les moteurs de voiture.

- Quemen el cuerpo.
- Quema el cuerpo.
- Quemá el cuerpo.
- Queme el cuerpo.
- Quemad el cuerpo.

Brûle le corps.

¿Cuál es la diferencia entre un violín y un piano? El piano quema durante más tiempo.

Quelle est la différence entre un violon et un piano ? Un piano brûle plus longtemps.

Nicolas quiere decir que la romanización del alfabeto cirílico es tan bella como el sol que te quema los ojos cuando lo miras.

Nicolas veut dire que la romanisation de l'alphabet cyrillique est aussi belle que le soleil, qui brûle les yeux quand on le regarde.

- Quema esta carta cuando acabes de leerla.
- Queme esta carta cuando acabe de leerla.
- Quemad esta carta cuando acabéis de leerla.
- Quemen esta carta cuando acaben de leerla.

- Brûle cette lettre après avoir fini de la lire.
- Brûle cette lettre après que tu aies fini de la lire.
- Brûlez cette lettre après que vous ayez fini de la lire.
- Brûlez cette lettre après avoir fini de la lire.