Translation of "Quedas" in French

0.011 sec.

Examples of using "Quedas" in a sentence and their french translations:

- Quedas arrestado.
- Estás detenido.
- Quedas detenido.

Tu es en état d'arrestation.

Jazz, quedas fuera.

Le jazz, tu sors.

- Quedas detenido.
- Queda detenido.

Vous êtes en état d'arrestation.

Te quedas con cuatro realidades.

trois réalités de base demeurent.

¿Te vas o te quedas?

Tu y vas ou tu restes ?

¿Te quedas aquí o te vas?

Vas-tu rester ici ou vas-tu partir ?

¿Por qué no te quedas aquí?

Pourquoi ne restes-tu pas ici ?

- Usted está bajo arresto.
- Quedas arrestado.

Vous êtes en état d'arrestation.

¿Por cuánto tiempo te quedas en Atenas?

Combien de temps restes-tu à Athènes ?

Puedes estar ahí si te quedas en silencio.

- Tu peux rester ici aussi longtemps que tu restes tranquille.
- Vous pouvez rester ici tant que vous gardez votre calme.

Boom, te quedas sin marea, se entrega automáticamente

boom, vous n'avez plus de courant, est automatiquement livré

- ¿Cuánto tiempo vas a quedarte?
- ¿Cuánto rato te quedas?

- Combien de temps restes-tu ?
- Tu restes combien de temps ?

¿Por qué no te quedas conmigo por unos días?

Pourquoi ne restes-tu pas avec moi quelque jours ?

Mira, si te quedas tablero y ayudas al crecimiento,

regarde, si tu reste sur conseil et vous aidez la croissance,

MW: Si te quedas en la cama despierto por mucho tiempo,

MW : Si vous restez éveillé au lit pendant trop longtemps,

Me rindo. Haga lo que haga, parece que nunca quedas satisfecho.

J'abandonne. Quoi que je fasse, tu sembles ne jamais être content.

- Estás bajo arresto.
- Estás detenido.
- Quedas detenido.
- Queda detenido.
- Quedan detenidos.
- Estáis detenidos.

Vous êtes en état d'arrestation.

- ¿Por qué no te quedas un ratito?
- ¿Por qué no se quedan un ratito?

- Pourquoi ne restes-tu pas un moment ?
- Pourquoi ne restes-tu pas un peu ?

- "¿Hasta cuándo te quedás en Moscú?" "Hasta el domingo."
- "¿Hasta cuándo te quedas en Moscú?" "Hasta el domingo."

« Combien de temps resteras-tu à Moscou ? » « Jusqu'à dimanche. »

- "¿Hasta cuándo te quedás en Moscú?" "Hasta el domingo."
- "¿Hasta cuándo te quedas en Moscú?" "Hasta el domingo."
- "¿Hasta cuándo se queda en Moscú?" "Hasta el domingo."

« Combien de temps resterez-vous à Moscou ? » « Jusqu'à dimanche. »