Translation of "Queda" in French

0.008 sec.

Examples of using "Queda" in a sentence and their french translations:

- ¿Queda sal?
- ¿Queda algo de sal?

- Reste-t-il du sel ?
- Reste-t-il du sel ?

- ¿Aún queda sal?
- ¿Todavía queda sal?

- Reste-t-il du sel ?
- Y a-t-il encore du sel ?

- ¿Queda cerveza?
- ¿Queda algo de cerveza?

- Reste-t-il de la bière ?
- Est-ce qu'il reste de la bière ?

Queda perfecto.

Il s'intègre parfaitement.

¿Queda hueco?

Il reste de la place ?

¿Queda sal?

Reste-t-il du sel ?

- Ya no queda sal.
- No queda sal.

Il n'y a plus de sel.

- No queda nada de queso.
- Ya no queda queso.
- No queda más queso.

Il ne reste plus de fromage.

- No queda nada para comer.
- No queda comida.
- No queda nada de comida.

- Il ne reste pas de nourriture.
- Il ne reste aucune nourriture.

- No queda nada para comer.
- No queda comida.

- Il ne reste pas de nourriture.
- Il ne reste aucune nourriture.

- Todavía queda mucho por hacer.
- Aún queda mucho por hacer.
- Queda mucho por hacer.

- Il y a encore beaucoup à faire.
- Beaucoup reste encore à faire.

¿qué me queda?

qu'est-ce qu'il reste ? »

No queda sal.

Il n'y a plus de sel.

No queda leche.

Il n'y a plus de lait.

Queda poca agua.

Il reste peu d'eau.

¿Queda leche ahí?

Reste-t-il du lait ?

No queda comida.

- Il ne reste pas de nourriture.
- Il ne reste aucune nourriture.

¿Dónde queda Damasco?

Où est Damas ?

¿Nos queda vinagre?

Avons-nous encore du vinaigre ?

No queda nadie.

Il ne reste personne.

Queda poco tiempo.

Il reste peu de temps.

¿Te queda dinero?

Te reste-t-il de l'argent ?

¿Cuánta leche queda?

Combien reste-t-il de lait ?

¿Quién se queda?

Qui reste ?

Te queda bien.

Ça te va bien !

Tomás se queda.

Tom reste.

¿Cuánto dinero queda?

Combien reste-t-il d'argent ?

¿Dónde queda Namibia?

Où se trouve la Namibie ?

¿Dónde queda Uagadugú?

Où se trouve Ouagadougou ?

¿Nos queda cerveza?

- Nous reste-t-il de la bière ?
- Est-ce qu'il nous reste de la bière ?

- ¿Por dónde queda la playa?
- ¿En qué camino queda la playa?
- ¿Para adónde queda la playa?

- Par où est la plage ?
- Dans quelle direction est la plage ?

- Todavía queda mucho por hacer.
- Aún queda mucho por hacer.

- Il reste encore beaucoup à faire.
- Beaucoup reste encore à faire.

- No queda nada para comer.
- No queda nada de comida.

- Il ne reste pas de nourriture.
- Il ne reste aucune nourriture.

- ¿Le queda bien el abrigo?
- ¿Le queda bien la chaqueta?

La veste lui va bien ?

- Todavía queda mucho por delante.
- Aún queda harto por delante.

La route est encore longue !

Se queda totalmente quieta

En restant totalement immobile,

Casi no queda vino.

Il reste peu de vin.

Queda poco por hacer.

Peu reste à faire.

¿Queda algo de azúcar?

Y a-t-il encore du sucre ?

Queda muy poco papel.

- Il y a très peu de papier de reste.
- Il reste très peu de papier.

Queda a tu decisión.

Cela dépend de votre décision.

¿Hay toque de queda?

Y a-t-il un couvre-feu ?

Solo me queda uno.

Il ne m'en reste qu'un.

¿Dónde queda el zoológico?

Où se trouve le zoo ?

Ya no queda leche.

Il n'y a plus de lait.

El verde te queda.

- Le vert te va bien.
- Le vert vous sied bien.

¿Dónde queda la playa?

Où est la plage ?

Sí, me queda bien.

Oui, ça me va.

Todo queda conforme estaba.

Tout demeure comme c'était.

Te queda muy bien.

- Tu le portes vraiment bien.
- Vous le portez vraiment bien.

Tom se queda aquí.

Tom va rester ici.

- Quedas detenido.
- Queda detenido.

Vous êtes en état d'arrestation.

Japón queda en Asia.

Le Japon se situe en Asie.

Italia queda en Europa.

L'Italie est située en Europe.

No sé dónde queda.

Je ne sais pas où c'est.

No le queda nada.

Il n'était plus que l'ombre de lui-même.

- No hay más sal.
- Ya no queda sal.
- No queda sal.

Il n'y a plus de sel.

- ¿En qué camino queda la playa?
- ¿Para adónde queda la playa?

- Par où est la plage ?
- Dans quelle direction est la plage ?
- De quel côté est la plage ?

- Aún queda por ver el resultado.
- Todavía queda por ver el resultado.

- Il faudra voir le résultat.
- On verra le résultat.

- ¿Dónde está la entrada?
- ¿Dónde queda la entrada?
- ¿Dónde queda el ingreso?

Où se trouve l'entrée ?

El tipo se queda ahí.

Mais le gars reste là.

Algún niño se queda mirando.

un enfant me fixe.