Translation of "Pusieron" in French

0.018 sec.

Examples of using "Pusieron" in a sentence and their french translations:

- Ellas se pusieron nerviosas.
- Ellos se pusieron nerviosos.

Elles devinrent nerveuses.

Y les pusieron dosímetros,

et ils portaient des dosimètres --

Ellas se pusieron nerviosas.

Elles devinrent nerveuses.

Se pusieron muy nerviosos.

Elles devinrent nerveuses.

Me pusieron una multa.

- On m'a mis une amende.
- On m'a collé une amende.
- J'ai pris une prune.
- J'ai été verbalisé.
- J'ai été verbalisée.
- On m'a mis une prune.
- Je me suis fait verbaliser.
- J'ai pris une contravention.
- On m'a mis une contravention.
- J'ai pris une contredanse.
- On m'a mis une contredanse.

- Ayer nuestras gallinas pusieron muchos huevos.
- Nuestras gallinas pusieron muchos huevos ayer.

Nos poules ont pondu hier quantité d'œufs.

Las cosas se pusieron raras.

Les choses devinrent bizarres.

Sabíamos que lo pusieron aquí.

Nous savions qu'ils l'ont placé ici.

Se me pusieron pesados los párpados,

j'ai senti que mes paupières devenaient lourdes.

Pusieron su caravana a nuestra disposición.

Ils ont mis leur camping-car à notre disposition.

Salieron, y pusieron los ojos en blanco.

Des types sont venus en levant les yeux au ciel.

Pusieron acentos en la plaza con su

Ils ont mis des accents sur la place avec leur

Le pusieron una buena nota en matemáticas.

Il a eu une bonne note en mathématiques.

Ellos se pusieron a trabajar de inmediato.

Ils se mirent immédiatement à travailler.

Ellos se pusieron en contra de Alemania.

Ils se tournèrent contre l'Allemagne.

Lo tomaron, se los pusieron en Quora

ils l'ont pris, ils les ont mis sur Quora

De pronto, todos se pusieron a reír juntos.

Ils se mirent à rire tous ensemble.

Mis gallinas pusieron menos huevos el año pasado.

Mes poules ont pondu moins d'œufs l'année passée.

Todas las hojas del árbol se pusieron amarillas.

- Toutes les feuilles de l'arbre sont devenues jaunes.
- Toutes les feuilles de l'arbre ont jauni.

Me pusieron una válvula robótica en el pecho.

On m'a placé une valve dans la poitrine, une valve robotisée.

Y más científicos pusieron alma y corazón en ello.

et toujours plus de scientifiques s'y consacraient.

En cuanto acabó su reunión, se pusieron a trabajar.

Sitôt leur réunion terminée, ils se mirent au travail.

Si las cosas realmente se pusieron malo, no cortaré,

Si les choses ont vraiment mauvais je ne couperais pas,

Pero luego las cosas se pusieron muy intensas en 1971

Mais en 1971, les choses sont devenues si intenses,

Se pusieron al día con un retraso de doce minutos.

Ils ont rattrapé un retard de douze minutes.

Sí, y luego, un día después, pusieron esos trozos allí.

Ouais, et puis un jour plus tard, ils ont mis ces morceaux là-dedans.

"¡Avestruz!", y todos pusieron la cabeza debajo de la mesa.

« Autruche ! » et ils mirent tous la tête sous la table.

Se pusieron en marcha los fuegos artificiales con una gran explosión.

Les feux d'artifice ont été déclenchés par une grosse explosion.

- Las niñas se pusieron a reír.
- Las niñas empezaron a reírse.

Les filles se mirent à rire.

- Todos se levantaron.
- Todos se alzaron.
- Todos se pusieron en pie.

Tout le monde s'est levé.

Cuando su líder murió, pusieron su cuerpo en una gran tumba.

Quand leur chef mourut, ils placèrent son corps dans une large tombe.

- Todas las hojas del árbol se pusieron amarillas.
- Todas las hojas en el árbol se pusieron amarillas.
- Todas las hojas del árbol se volvieron amarillas.

- Toutes les feuilles de l'arbre sont devenues jaunes.
- Toutes les feuilles de l'arbre virèrent au jaune.
- Toutes les feuilles de l'arbre ont viré au jaune.
- Toutes les feuilles de l'arbre ont jauni.

Entonces cogieron dientes de león y se los pusieron en las orejas.

- Ils ont alors cueilli des pissenlits et les ont mis à leurs oreilles.
- Ils cueillirent alors des dent-de-lions et se les mirent à l'oreille.

Todos se equivocan, es por eso que pusieron gomas en los lápices ...

Tout le monde fait des erreurs. C'est pour ça qu'on met des gommes sur les crayons.

Desde que le pusieron el aparato casi no la he visto sonreír.

Depuis qu'on lui a posée un appareil dentaire, on ne l'a plus vue sourire.

Todos se pusieron en cuarentena en casa. Luego todas las calles fueron desinfectadas.

Tout le monde s'est mis en quarantaine à la maison. Ensuite, toutes les rues ont été désinfectées.

Schirra y su tripulación pusieron a prueba la nave espacial Apollo por primera vez.

Schirra et son équipage ont mis le vaisseau spatial Apollo à l'épreuve pour la première fois.

Desde el año 1500, los matemáticos se pusieron a crear algoritmos capaces de traducir

Depuis les années 1500, les mathématiciens ont convenu de créer des formules qui transformerait

Se pusieron a segar las altas yerbas, a cortar el césped húmedo de rocío.

Ils commencèrent à faucher les hautes herbes et à tondre le gazon humecté de rosée.

Vínculos con estos generales políticamente sospechosos pusieron al propio Berthier en el centro de atención.

liens avec ces généraux politiquement suspects ont mis Berthier lui-même sous les projecteurs.

Organizar, entrenar y armar a milicias que no le pusieron las cosas nada pero que nada

organiser, entraîner et armer des milices qui n'ont vraiment pas

- Ellos llamaron a sus gatos Tom y Jerry.
- Les pusieron a sus gatos Tomy y Jerry.

Ils ont appelé leurs chats Tom et Jerry.

- Desde que le pusieron sus brackets casi no le he visto sonreír.
- Desde que le pusieron el aparato casi no la he visto sonreír.
- Yo apenas si la he visto sonreír desde que se puso frenillos.

- Depuis qu'elle a ses bagues dentaires, je l'ai à peine vue sourire.
- Depuis qu'elle porte un appareil dentaire, je l'ai à peine vue sourire.

- Se pusieron todos de pie al mismo tiempo.
- Todos se levantaron al mismo tiempo.
- Todos se levantaron a la vez.

Ils se levèrent tous en même temps.