Translation of "Poesía" in French

0.005 sec.

Examples of using "Poesía" in a sentence and their french translations:

Poesía incluso ahora.

encore de la poésie.

- A ella le encanta la poesía.
- Ella adora la poesía.

Elle adorait la poésie.

Te encantaba la poesía.

Vous adoriez la poésie.

Vino es poesía embotellada.

- Le vin, c'est de la poésie en bouteille.
- Le vin c'est de la poésie en bouteille.

- Vino es poesía embotellada.
- El vino es poesía en una botella.

Le vin, c'est de la poésie en bouteille.

Pero, quizás como la poesía,

Mais, un peu comme de la poésie,

Que disfruto en la poesía.

que j'appréciais en poésie.

No hay poesía en eso.

Il n'y a là rien de poétique.

La poesía de Baudelaire es magnífica.

La poésie de Baudelaire est magnifique.

Vino es poesía puesto en botellas.

Le vin, c'est de la poésie en bouteille.

Ninguna definición de la poesía es adecuada a no ser que sea poesía en sí misma.

Aucune définition de la poésie n'est adéquate, à moins qu'elle ne soit elle-même de la poésie.

Para tener más tiempo para escribir poesía.

afin d'avoir plus de temps pour écrire de la poésie.

La poesía y la música me encantan.

J'adore la poésie et la musique.

La poesía no tiene que ser lógica.

La poésie n'a pas besoin d'être logique.

Además de tareas escolares yo escribo poesía.

En plus de mes devoirs d'école, je compose des poésies.

Su poesía no se traduce al japonés.

Sa poésie ne se traduit pas en japonais.

Pero como la poesía, es un proceso delicado

Mais, comme la poésie, c'est un processus très délicat

¡Ah, la juventud!, ¡la poesía inmortal del corazón!

Ah ! La jeunesse, l'immortelle poésie du cœur !

No sólo de alusiones abstractas vive la Poesía.

La poésie ne vit pas que d'allusions abstraites.

Aprender poesía es un buen ejercicio para la memoria.

Apprendre des poésies est une bonne discipline de mémoire.

La poesía cura las heridas infligidas por la razón.

La poésie guérit les blessures infligées par la raison.

A ella le gustaban la poesía y la música.

Elle aimait la poésie et la musique.

Así como la civilización avanza, la poesía casi inevitablemente declina.

Comme la civilisation progresse, l'art poétique s'estompe inéluctablement.

Apréndete la poesía de memoria para la semana que viene.

Apprends le poème par cœur pour la semaine prochaine.

El haiku es una forma de poesía de origen japonés.

Le haïku est une forme de poésie d'origine japonaise.

- ¿Cuál es tu poema favorito?
- ¿Cuál es tu poesía favorita?

Quel est ton poème favori ?

Leyó esta poesía sólo una vez, no puede saberla de memoria.

Il n'a lu ce poème qu'une fois, il ne peut le connaître par cœur.

La poesía no tiene ningún objetivo aparte de ser ella misma.

La poésie n'a pas d'autre but qu'elle-même.

De Harald Hardrada, es que era un verdadero devoto de la poesía.

propos de Harald Hardrada, c'est qu'il était un véritable passionné de poésie.

La ciencia describe la naturaleza, la poesía la pinta y la embellece.

La science décrit la nature, la poésie la peint et l'embellit.

Ni una recopilación de hechos hace ciencia, ni un diccionario hace poesía.

Mais une collection de faits n'est pas plus de la science qu'un dictionnaire n'est de la poésie.

La poesía debe ser nueva como la espuma, y longeva como la roca.

La poésie doit être neuve comme l'écume et vieille comme la roche.

La poesía nace del dolor. La alegría es un fin en sí misma.

La poésie naît de la douleur. La joie est une fin en soi.

Afortunadamente está el adolescente Harald Hardrada, y Harald estaba muy interesado en la poesía.

Heureusement à côté se trouve l'adolescent Harald Hardrada, et Harald était très friand de poésie,

Haciendo que le corten las manos al chico ... o puedes criticar la poesía como Thormod y

se faisant couper les mains du gars ... ou vous pouvez pinailler sur la poésie comme Thormod et

La poesía es el eco de la melodía del universo en el corazón de los humanos.

La poésie est l'écho de la mélodie de l'univers dans le cœur des humains.

- Las flores son tan frágiles y tan hermosas, que no puedes hablar de ellas sin poesía o metáforas.
- Las flores son tan frágiles y tan bellas, que no puedes hablar de ellas sin poesía ni metáforas.

Les fleurs sont si fragiles et si belles, qu'on ne peut pas en parler sans poésie ni métaphores.

Poesía, te necesito como el aire que respiro. ¡Entra en mi vida y no me dejes nunca!

Poésie, j'ai besoin de toi comme l'air que je respire. Viens dans ma vie et ne me quitte jamais !

Las flores son tan frágiles y tan bellas, que no puedes hablar de ellas sin poesía ni metáforas.

Les fleurs sont si fragiles et si belles qu'on ne peut en parler sans poésie et métaphores.

Toda su saga tiene relatos de él favoreciendo a los poetas, criticando a los poetas, haciendo su propia poesía

Toute sa saga raconte qu'il favorisait les poètes, critiquait les poètes, faisait sa propre poésie

La cultura islámica nos dio majestuosos arcos y altos capiteles; intemporal poesía y preciada música; elegante caligrafía y pacíficos lugares de contemplación.

La culture islamique nous a donné des arches majestueuses et des flèches montantes ; de l'éternelle poésie et de la précieuse musique ; une élégante calligraphie et des lieux de contemplation pacifique.

¡Dulce poesía! ¡La más hermosa de las artes! Tú, que suscitando en nosotros el poder de la creación, nos sitúas tan cerca de la divinidad.

Douce poésie ! Le plus beau des arts ! Toi qui, suscitant en nous le pouvoir créateur, nous met tout proches de la divinité.

- El amor de una muchacha es un poema. El amor de una mujer madura es filosofía.
- El amor de una doncella es poesía; el de una mujer madura, filosofía.

L'amour d'une jeune fille est un poème. L'amour d'une femme mûre est de la philosophie.