Translation of "Perdimos" in French

0.004 sec.

Examples of using "Perdimos" in a sentence and their french translations:

Perdimos.

- Nous perdîmes.
- Nous avons perdu.
- Nous fûmes battus.
- Nous fûmes battues.
- Nous fûmes défaits.
- Nous fûmes défaites.
- Nous avons été défaits.
- Nous avons été défaites.
- Nous avons été battus.
- Nous avons été battues.
- On a perdu.

Nos perdimos.

Nous avons été battus.

Perdimos mucho tiempo.

On a perdu beaucoup de temps.

¿Cuánto tiempo perdimos?

- Combien de temps avons-nous perdu ?
- Combien de temps a-t-on perdu ?

Perdimos la partida.

- Nous perdîmes la partie.
- Nous avons perdu la partie.

Perdimos nuestro tren.

Nous avons raté notre train.

Perdimos el último tren.

Nous avons raté le dernier train.

Lo perdimos de vista.

Nous l'avons perdu de vue.

Nos perdimos en el bosque.

Nous nous sommes perdus en forêt.

Nos perdimos en la niebla.

- Nous nous égarâmes dans le brouillard.
- Nous nous sommes égarés dans le brouillard.
- Nous nous sommes égarées dans le brouillard.

- ¡Estamos perdidos!
- ¡Ya nos perdimos!

Nous sommes perdus !

Como resultado, perdimos la buena ranura.

En conséquence, nous avons perdu le bon emplacement.

Perdimos al hombre entre la muchedumbre.

Nous avons perdu l'homme de vue dans la foule.

Perdimos a Jim entre la multitud.

Nous avons perdu Jim dans la foule.

Gracias a su estupidez, perdimos el partido.

Grâce à votre stupidité, nous avons perdu la partie.

Perdimos nuestra primera ranura y obtuvimos una posterior.

Nous avons perdu notre premier créneau et en avons obtenu un plus tard.

Nos levantamos demasiado tarde y perdimos el tren.

Nous nous sommes levés trop tard et nous avons raté le train.

Hace diez años que perdimos a nuestro amado hijo.

cela fait 10 ans que notre enfant chéri est décédé.

Perdimos siete minutos por el fuerte viento en contra.

Nous avons perdu sept minutes à cause du fort vent de face.

Les perdimos de vista hace más de media hora.

Nous les avons perdus de vue il y a plus d'une demi-heure.

Sin el auxilio de las estrellas, perdimos irremediablemente el rumbo.

Sans l'aide des étoiles, nous avons perdu notre route sans espoir de la retrouver.

- Nos perdimos en el bosque.
- Nos hemos perdido en el bosque.

Nous nous sommes perdus en forêt.

¿Es posible cambiar el pasado? ¿Podemos viajar en el tiempo para salvar a nuestros seres queridos que perdimos?

Est-il possible de changer le passé? Pouvons-nous voyager dans le temps pour sauver nos proches que nous avons perdus?