Translation of "Moda" in French

0.029 sec.

Examples of using "Moda" in a sentence and their french translations:

La moda cambia rápidamente.

Les modes changent rapidement.

La moda de hace treinta años ha vuelto a estar de moda.

La mode d'il y a trente ans est revenue à la mode.

- Las polleras largas están de moda.
- Las faldas largas están de moda.

Les jupes longues sont à la mode.

Ya está pasado de moda.

C'est déjà démodé.

Ésta es la última moda.

C'est la dernière mode.

Mary es diseñadora de moda.

Marie est styliste.

Ella es diseñadora de moda.

Elle est créatrice de mode.

- Las faldas cortas ya no están de moda.
- Las faldas cortas ya salieron de moda.
- Las faldas cortas ya pasaron de moda.

Les jupes courtes ne sont plus à la mode.

Decidió sumarse a la nueva moda.

décida de suivre la nouvelle mode.

Las faldas largas están de moda.

Les jupes longues sont à la mode.

La minifalda está pasada de moda.

Les minijupes sont passées de mode.

¿Qué está de moda en París?

Qu'est-ce qui est à la mode à Paris ?

Estos zapatos están pasados de moda.

Ces chaussures sont démodées.

Esta palabra ya pasó de moda.

Ce mot est déjà démodé.

Su vestido está fuera de moda.

Ses vêtements sont démodés.

Esos zapatos están pasados de moda.

Ces chaussures sont démodées.

Me importa un pito la moda.

Je me fiche de la mode.

El pelo largo pasó de moda.

Les cheveux longs sont démodés.

Tu vestido está pasado de moda.

Ta robe est déjà démodée.

Tu falda no está de moda.

Ta jupe n'est pas à la mode.

La moda es un círculo vicioso.

La mode est un cercle vicieux.

Ese artista está muy de moda.

Cet artiste est très populaire.

La moda no es mi especialidad.

La mode n'est pas ma spécialité.

Las chicas aprecian mucho la moda.

Les filles estiment beaucoup la mode.

Tus ideas están pasadas de moda.

Tes idées sont toutes dépassées.

Las minifaldas vuelven a estar de moda.

Les mini-jupes sont de nouveau à la mode.

El rojo ya no está de moda.

Le rouge n'est plus à la mode.

Los pantalones desteñidos todavía están de moda.

Les jeans délavés sont encore à la mode.

Ella siempre se viste a la moda.

Elle porte toujours des vêtements à la mode.

A la moda, todos vicios parecen virtudes.

Tous les vices à la mode passent pour vertus.

No sigas lo que sea de moda.

Ne suis pas la mode.

Ella sabe mucho sobre la moda actual.

- Elle connaît bien la dernière mode.
- Elle est au courant de la dernière mode.
- Elle connaît davantage les modes récentes.

Su falda está totalmente fuera de moda.

Sa jupe est complètement démodée.

Los uniformes escolares están fuera de moda.

L'uniforme scolaire est juste démodé.

Esta corbata está muy pasada de moda.

Cette cravate a l'air trop classique.

Y compré ropa más cara y de moda.

j'ai acheté des vêtements plus chics et plus chers.

Las faldas largas no están de moda ahora.

Les longues jupes sont démodées maintenant.

Su corte de pelo está pasado de moda.

Sa coupe de cheveux est démodée.

Tu opinión está un poco pasada de moda.

Ton opinion est un peu démodée.

Las faldas cortas ya no están de moda.

Les jupes courtes ne sont plus à la mode.

Ha vuelto la moda de los años treinta.

La mode d'il y a trente ans est revenue à la mode.

Los abrigos negros están de moda este invierno.

Les manteaux noirs sont à la mode cet hiver.

Este estilo de sombrero está ahora de moda.

Ce style de chapeau est à la mode en ce moment.

Las faldas largas ya no están de moda.

Les longues jupes sont démodées maintenant.

Google Trends analiza lo que está de moda

Google Trends décompose ce qui est chaud,

- Su falda está totalmente fuera de moda.
- Su falda está completamente pasada de moda.
- Su falda está totalmente anticuada.

Sa jupe est complètement démodée.

Las minifaldas estuvieron pasadas de moda durante un tiempo.

Les minijupes n'ont plus été en vogue depuis quelque temps.

Su hermana le da demasiada importancia a la moda.

Sa sœur accorde trop d'importance à la mode.

Los vaqueros están de moda ahora entre las chicas.

Les jeans sont maintenant à la mode chez les filles.

Mi hermana es suscriptora de una revista de moda.

Ma sœur est abonnée à un magazine de mode.

La elección suele ser de gusto, moda y / o costo.

Le choix est souvent celui du goût, de la mode et / ou du coût.

La televisión en blanco y negro está pasada de moda.

Le téléviseur noir et blanc est démodé.

El tranvía está hoy, sin ninguna duda, pasado de moda.

Le tramway est aujourd'hui sans aucun doute démodé.

Sí, son muy populares ahora, y son palabras de moda,

Oui, ils sont vraiment populaires maintenant, et ils sont des mots à la mode,

Probablemente el año que viene los gorros se pondrán de moda.

L'an prochain, les bonnets seront probablement à la mode.

Ella intenta estar al corriente de las últimas tendencias de la moda.

Elle essaie de se tenir au courant des dernières tendances.

Es como una especie de moda, esa [frase] de "eleva tu autoestima",

C'est une sorte de mode, ces phrases "augmente ta confiance en toi !",

El segundo consejo que tengo para ti es elegir palabras de moda

Le deuxième conseil que j'ai pour vous est de choisir des mots à la mode

Ella arregló sus ropas viejas para que se vean más a la moda.

Elle a raccommodé ses vieilles fringues pour qu'elles aient l'air plus à la mode.

La moda de este año es completamente diferente a la del año pasado.

Ce qui est populaire cette année est complètement différent de ce qui l'était l'an dernier.

Mi abuela por parte de madre sigue poniéndose ese vestido pasado de moda.

Ma grand-mère maternelle persiste à porter cette robe démodée.

Tu acento es bueno pero tu pronunciación es un poco pasada de moda.

Ton accent est bon mais ta prononciation est un peu décalée.

¿Tú tienes alguna chaqueta con coderas? A mí me suena a algo pasado de moda...

Tu as une veste avec des protège-coudes ? Ça me semble démodé...

La moda es una forma de fealdad tan intolerable que nosotros la debemos alterar cada seis meses.

La mode est une forme de laideur si intolérable que nous devons la changer tous les six mois.

- Esto no es muy elegante.
- Esto no está muy a la moda.
- Esto no es lo que se lleva ahora.

- Ce n'est pas très élégant.
- C'est pas la grande classe.

- Soy un poco tradicional, ya sabes.
- Estoy un poco chapado a la antigua, ya sabes.
- Estoy un poco pasado de moda, ya sabes.

Je suis un peu vieux jeu, vous savez...

En esta era democrática nuestra, los hombres exigen lo que es considerado mejor por la mayoría, sin importar sus propios sentimientos. Quieren lo costoso, no lo refinado, lo que está de moda, no lo que es bonito.

En cette époque démocratique qui est la nôtre, les hommes réclament ce qui est majoritairement considéré comme étant le meilleur, faisant abstraction de leurs sentiments. Ils veulent ce qui est cher plutôt que ce qui est raffiné, ce qui est à la mode plutôt que ce qui est beau.

El síndrome de París es una clase de choque cultural. Es un término psiquiátrico usado para describir a los extranjeros que empiezan a vivir en París seducidos por la imagen de la ciudad como centro de la moda, no se adaptan bien a las costumbres locales ni culturales, pierden su equilibrio mental y muestran síntomas parecidos a los de la depresión.

Le syndrome de Paris est une sorte de choc culturel. C'est un terme psychiatrique employé pour décrire les étrangers qui commencent à vivre à Paris, séduits par l'image de la ville comme étant le centre de la mode, et qui ne s'adaptent pas bien aux coutumes locales et culturelles, ils perdent leur équilibre mental et montrent des symptômes identiques à ceux de la dépression.